BP-ING-Q8

BP-ING-Q8 (7)

Lunes, 06 Abril 2015 00:47

LING-GENT2811

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)
VIRTUNIVERSIDAD GLOBAL
FACULTAD DE: Idiomas
CUATRIMESTRE: Octavo 
   
CÓDIGO DENOMINACIÓN DE LA ASIGNATURA:  Taller de Creatividad e Innovación "CURSO" O"MÓDULO"
HORAS TEÓRICAS HORAS PRÁCTICAS TOTAL HORAS
 CUATRIMESTRE
TOTAL HORAS SEMANALES UNIDADES DE
 CRÉDITO
(HT) (HP) HT HP HT HP (UC)
 LING-GENT2811 -  54  - 54
- 3,38
3
        
BREVE DESCRIPCIÓN DEL CURSO:
El taller de creatividad e innovación es parte de la colección de módulos que se diseño para poner en práctica y ayudar en la enseñanza de creatividad e innovación en los negocios a nivel empresarial. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovacion es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. 
 
OBJETIVO(S) GENERAL(ES):
•Promover el desarrollo de la creatividad y la innovación empresarial a través de estrategias, consejos
prácticos, ejercicios, ejemplos y casos de éxito, además de dar a conocer metodologías probadas y
buenas prácticas para incorporar la creatividad y la innovación en productos, servicios, modelos de
negocio, procesos y otras áreas de negocio.
•Identificar problemas y verlos como oportunidades que requieren soluciones creativas.
•Realizar una introducción de cómo se estructuran organizaciones creativas e innovadoras.   
•Análisis del modelo Stage-Gate para la creación de una idea innovadora. 
 
OBJETIVOS ESPECIFICOS:
•Explicar y aplicar conceptos básicos en relación a la creatividad y la innovación.
•Motivar prácticas y técnicas de innovación.
•Favorecer el intercambio de opiniones entre los participantes del taller.
•Generar un clima de trabajo de libertad para que circulen las ideas.
•Practicar técnicas de creatividad de fácil aplicabilidad en cualquier entorno profesional o empresarial.
•Aportar un modelo conceptual sencillo en su aplicación, contrastado y validado empresarialmente, y
  directamente orientado a consolidar la innovación como un proceso de getión.  
•Desarrollar soluciones creativas en forma individual y en equipos.
•Identificar ideas creativas con alto potencial innovador.
•Conocer cómo se estructuran las organizaciones para generar ambientes creativos.  
•Aplicar técnicas creativas de comunicación. 
 
PLANTEAMIENTO DEL PROYECTO
OBJETIVO(S) GENERAL(ES):
1.  Desarrollar la creatividad de los alumnos.
2.  Conocer los aportes científicos de la creatividad y la innovación.
3.  Sensibilizar la percepción y comprender su aplicación en las actividades creadoras.
4.  Conocer las características y aptitudes de la personalidad creadora.
5.  Conocer el proceso innovador y sus etapas desde el problema para resolver hasta la aplicación
     de la solución.
6.  Comprender la influencia del ambiente físico, psicológico y sociocultural en la creatividad y la innovación.
7.  Conocer las técnicas y los métodos de la creatividad para aplicarlos en el ejercicio profesional.  
8.  Conocer los bloqueos personales y organizacionales a la creatividad y a la innovación.
9.  Practicar la formación de grupos creativos y apreciar los beneficios del trabajo grupal. 
 
OBJETIVOS ESPECIFICOS:

Conocimientos:
1.  Poseer conocimientos que les permitan pensar y trabajar de forma creativa con los demás e implementar innovaciones en distintas áreas de trabajo.
2.  Poseer habilidades para elaborar, perfeccionar, analizar y evaluar las ideas surgidas en el proceso creativo con el fin de implementar innovaciones.
3.  Tener una actitud receptiva que permita adaptar e incorporar ideas nuevas y útiles, reconocer.
Habilidades:
1.  Aplicar elementos importan tes para diseñar un programa de gestión de ideas para la innovación
     en las empresas.
2.  Describir empresas con programas de administración de ideas implementados.
3.  Integrar las herramientas divergentes en un modelo para Gestionar las Oportunidades y los problema.
4.  Aplicar los elementos del modelo para gestionar problemas de forma creativa.
5.  Facilitar sesiones de técnicas de creatividad para solución de problemas (práctica).
6.  Reconocersu propia capacidad creativa.
7.  Sensibilizarse sobre el valor de su propia creatividad y reconocerá la de otros.
8.  Aplicar diferentes herramientas divergentes creativas.
9.  Habilidad para explicar conceptos de pensamiento divergente.
Competencias:
1.  Capacidad para explicar por qué la innovación empresarial es dinamizador de la competitividad de los países.
2.  Capacidad para explicar algunos conceptos de innovación de acuerdo a la terminología del Manual de Oslo.
3.  Capacidad para enunciar algunos casos de empresas llamadas Innovadoras.
4.  Capacidad para explicar la evolución de los modelos de innovación a través de la historia llegando a los  contemporáneos que son aplicados por las organizaciones actuales.
5.  Capacidad para definir los diferentes componentes que incluyen los modelos de innovación contemporáneo.
6.  Capacidad para dar ejemplos de empresas innovadoras.
7.  Capacidad para discutir el papel de la innovación en la estrategia global de la empre(módulos).
8.  Capacidad para aplicar elementos para diagnosticar la preparación de una empresa para emprender innovaciones.
9.  Capacidad para enunciar tipos de innovaciones: Productos/servicios, modelo de negocio,  procesos.
10.  Capacidad para explicar los ciclos de vida de la innovación.

 
DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO
Por la naturaleza de este taller, de aplicación práctica y de ejercicios permanentes de las habilidades, la  secuencia de contenidos en el programa propuesto no es rígida ni inflexible, sino que el maestro deberá construir su plan de trabajo con una organización flexible que permita las adecuaciones convenientes, según las características y necesidades de los alumnos, y sus avances en el estudio de las otras asignaturas. La labor que se desarrolle con este programa debe ser dirigido por el profesor supervisando el trabajo de los alumnos. La evaluación de los progresos individuales y del grupo permitirá decidir en qué casos es conveniente extender o profundizar el tratamiento de un tema y en qué otros será necesario replantear las estrategias de trabajo.
En este taller se combina una parte conceptual importante con la práctica empresarial.  Se buscará hacer uso de la creatividad en todas las clases, exposiciones, trabajos en equipo, investigaciones y prácticas empresariales.
Dentro de las prácticas estarán:
•Lecturas asignadas para cada tema estudiado.
•Investigación de mejores prácticas en empresas innovadoras.
•Estudio de casos.
•Contacto con fuentes exteriores.
•Laboratorios creativos.
•Prácticas en empresas como facilitadores de técnicas de creatividad.
•Breves exposiciones del docente.
•Facilitación del proceso de aprendizaje por parte del docente. 
 
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS (LISTADO DE TEMAS Y SUB-TEMAS)
TALLER 1: Introducción y Conceptos Generales de Innovación y Creatividad. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a creatividad e innovación, de cómo podemos ser creativos en los negocios nacionales e internacionales. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar.

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 1: Introducción y Conceptos Generales de Innovación Y Creatividad.
  •  Chat room del Taller 1
  •  Mis notas sobre el Taller 1
  •  Quiz sobre el taller 1
  •  Cuestionario del taller 1
  •  TALLER 1: ENTREGA 1
 
TALLER 2: Detonando el Pensamiento Creativo dentro de la Organización. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a la importancia de la innovación en las empresa u organizaciones. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar.

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 2: Detonando el Pensamiento Creativo Dentro de la Organización.
  •  Chat room del Taller 2
  •  Mis notas sobre el Taller 2
  •  Quiz sobre el taller 2
  •  Cuestionario del taller 2
  •  TALLER 2: ENTREGA 2
 
TALLER 3: Técnicas para Generar Propuestas de Valor. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a la innovación estratégicas, rentabilidad de una idea creativa, entre otras. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar.

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 3: Técnicas para Generar Propuestas de Valor.
  •  Chat room del Taller 3
  •  Mis notas sobre el Taller 3
  •  Quiz sobre el taller 3
  •  Cuestionario del taller 3
  •  TALLER 3: ENTREGA 3
 
TALLER 4: Creatividad y Cultura innovadora. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a los métodos creativos de presentación de ideas, proyectos, etc. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar.

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 4: Creatividad y Cultura innovadora.
  •  Chat room del Taller 4
  •  Mis notas sobre el Taller 4
  •  Quiz sobre el taller 4
  •  Cuestionario del taller 4
  •  TALLER 4: ENTREGA 4
 
TALLER 5: Desarrollo de una actitud creativa, aprender a pensar. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a patrones de comportamiento, técnicas de creación de ideas. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar.

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 5: Desarrollo de una actitud creativa, aprender a pensar.
  •  Chat room del Taller 5
  •  Mis notas sobre el Taller 5
  •  Quiz sobre el taller 5
  •  Cuestionario del taller 5
  •  TALLER 5: ENTREGA 5
 
TALLER 6: Ideas de Negocios. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a Mercados de innovación, Métodos no tradicionales para detectar el potencial de Innovacione. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar.

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 6: Ideas de Negocios.
  •  Chat room del Taller 6
  •  Mis notas sobre el Taller 6
  •  Quiz sobre el taller 6
  •  Cuestionario del taller 6
  •  TALLER 6: ENTREGA 6
 
TALLER 7: Gestión de la Innovación. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a Capacidad de análisis, valoración de ideas, gestor de innovación. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar.

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 7: Gestión de la Innovación.
  •  Chat room del Taller 7
  •  Mis notas sobre el Taller 7
  •  Quiz sobre el taller 7
  •  Cuestionario del taller 7
  •  TALLER 7: ENTREGA 7
 
 
TALLER 8: Facilitadores y obstaculizadores de la creatividad. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a las bases psicofisiologicas de la creatividad, hábitos, costumbres. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar. 

  •  Foro-Moodle LING-LOGIST2613, Taller 8: Facilitadores y obstaculizadores de la creatividad.
  •  Chat room del Taller 8
  •  Mis notas sobre el Taller 8
  •  Quiz sobre el taller 8
  •  Cuestionario del taller 8
  •  TALLER 8: ENTREGA 8
 
TALLER 9: Gestión de la Innovación dentro de la organización. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados Gestión de innovación, estrategias, Factores importantes dentro de una organización. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar. 

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 9: Gestión de la Innovación dentro de la organización.
  •  Chat room del Taller 9
  •  Mis notas sobre el Taller 9
  •  Quiz sobre el taller 9
  •  Cuestionario del taller 9
  •  TALLER 9: ENTREGA 9
 
TALLER 10: Nuevas Ideas de negocios. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a ideas de negocios. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar. 

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 10: Nuevas Ideas de negocios.
  •  Chat room del Taller 10
  •  Mis notas sobre el Taller 10
  •  Quiz sobre el taller 10
  •  Cuestionario del taller 10
  •  TALLER 10: ENTREGA 10
 
TALLER 11: Fuentes para la Generación de Ideas de Negocios. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a un plan de negocio, fuentes para la generación de ideas de negocios. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar. 

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 11: Fuentes para la Generación de Ideas de Negocios.
  •  Chat room del Taller 11
  •  Mis notas sobre el Taller 11
  •  Quiz sobre el taller 11
  •  Cuestionario del taller 11
  •  TALLER 11: ENTREGA 11
 
TALLER 12: Innovación de Modelo de Negocios. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a segmentación de mercados, propuesta de valor, modelos de negocios. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar. 

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 12: Innovación de Modelo de Negocios.
  •  Chat room del Taller 12
  •  Mis notas sobre el Taller 12
  •  Quiz sobre el taller 12
  •  Cuestionario del taller 12
  •  TALLER 12: ENTREGA 12
 
TALLER 13: Comprender el Proceso Creativo. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a la capacidad creativa e innovadora de los participantes. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar. 

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 13: Comprender el Proceso Creativo.
  •  Chat room del Taller 13
  •  Mis notas sobre el Taller 13
  •  Quiz sobre el taller 13
  •  Cuestionario del taller 13
  •  TALLER 13: ENTREGA 13
 
TALLER 14: Innovación y Creatividad. En la Búsqueda de Opciones, Análisis de Viabilidad, Fuentes de Información. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados a la Creatividad y proceso de pensamiento, método de analogía. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar. 

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 14: Innovación y Creatividad. En la Búsqueda de Opciones, Análisis de Viabilidad, Fuentes de Información.
  •  Chat room del Taller 14
  •  Mis notas sobre el Taller 14
  •  Quiz sobre el taller 14
  •  Cuestionario del taller 14
  •  TALLER 14: ENTREGA 14
 
TALLER 15: Creatividad e Innovación. Marketing. 

La siguiente práctica agrupa los conceptos generales relacionados al marketing. La práctica es guiada, sigue las instrucciones dadas y responde a los requerimientos en el espacio que encontrarás después del enunciado de cada una de las actividades que aquí se incluyen. Está orientado para alumnos interesados en utilizar su creatividad en la generación de soluciones y productos innovadores. Mediante casos, proyectos, observaciones personales, etc. se estudia como las ideas creativas se transforman en innovación es con valor para la sociedad. Se estimula la observación del entorno para la identificación de problemas que requieran soluciones creativas. El programa concibe a la innovación como una mirada sistémica sobre el mundo que, articuladas en herramientas conceptuales adelanta futuros, movilizando voluntades y recursos para manejar en forma significativa productos, servicios, procesos y el acceso y desarrollo de mercados. Opera también desde un contexto real y conocido para el estudiante, que puede ser la empresa u organización en la que se pueda desempeñar o laborar. 

  •  Foro-Moodle LING-GENT2811, Taller 15: Creatividad e Innovación. Marketing.
  •  Chat room del Taller 15
  •  Mis notas sobre el Taller 15
  •  Quiz sobre el taller 15
  •  Cuestionario del taller 15
  •  TALLER 15: ENTREGA 15
 
 
ESTRATEGIAS METODOLOGICAS:

La asignatura se plantea como un conjunto de sesiones prácticas o talleres en el aula virtual complementadas con trabajo regulado, y estrechamente relacionado con las sesiones dentro del aula virtual. Estas sesiones se dividen en dos partes:  
A) Introducción a los elementos, definiciones y técnicas básicas en la gestión y elaboración de un proyecto software, a través de la aplicación de un preParte Práctica donde se evaluará la parte conceptual.
B) Realización del proyecto software, a través de Parte Prácticas.
La metodología utilizada en ambas partes se fundamenta en aprendizaje basado en proyectos y en el aprendizaje autónomo del alumno. En el desarrollo de la actividad docente se Incluyen los siguientes tipos de actividades:
* Sesiones prácticas de preParte Práctica y Parte Práctica.  
Actividad del profesor:
Al comienzo de la sesión en el aula virtual, el profesor asignará a cada equipo el trabajo que se debe realizar en el Parte Práctica. Supervisará el trabajo de los equipos durante la sesión. Explicará y suministrará el guion de prácticas a completar fuera del Parte Práctica.
Se contemplan distintos tipos de actividades a realizar en las clases prácticas:
a. Análisis y desarrollo de la parte conceptual y de las entregas del proyecto.
b. Técnicas de trabajo colaborativo.
c. Lectura y comprensión del material docente entregado.
Actividad del estudiante:
Actividad en el aula virtual: Depende de la actividad planteada en cada sesión. En cualquier caso, al finalizar la sesión se habrán elaborado una serie de entregas establecidas con el resultado de la actividad desarrollada que serán consideradas en la evaluación del siguiente entregable programado.  
Actividad fuera del aula virtual: Profundizar en el enunciado de cada taller. Al finalizar la parte conceptual del taller se presentan una serie de entregables establecidos con el resultado de la actividad desarrollada que se evalúan en una sesión presencial específica.   
* Tutorías en aula virtual.
Actividad del profesor:
Las tutorías se organizan bien para (a) realizar un seguimiento de los grupos más personalizado y resolver conflictos entre los integrantes; bien para (b) resolver dudas comunes planteadas por los alumnos a nivel individual o en grupo, surgidas a partir de la parte conceptual o el proyecto.
Actividad del estudiante:
Actividad en el aula virtual: Planteamiento de dudas individuales o en grupo y enfoque de posibles soluciones a las tareas planteadas.
* Reuniones de equipo.
Actividad del estudiante:
Actividad fuera del aula virtual consistente en una reunión cara a cara o en línea entre los miembros del equipo para integrar los resultados parciales realizados por cada uno de ellos.
* Lecturas obligatorias y estudio personal.  
Actividad del estudiante:
Actividad fuera del aula virtual consistente en aprendizaje autónomo académicamente dirigido por el profesor a través de las tareas publicadas en la página de docencia en la red.
  

 
RECURSOS DIDACTICOS:
• Aula virtual.
• Recursos bibliográficos y de web-grafía.
• Foros.
• Debates.
• Charlas.
• Exposiciones.
• Recursos TIC.
• Simpocios y ponencias.
• Video-Conferencias.
• Trabajos de investigación.
• Examenes teóricos-prácticos. 
 
CRITERIO(S) DE EVALUACIÓN:
La evaluación de la asignatura estará asociada a entregables en cada taller en la parte de preParte Práctica y Parte Práctica, con posibles entregas intermedias vinculadas a ellos que se considerarán en su evaluación,así como a una defensa individualizada del proyecto. Cada entregable es el resultado del trabajo en equipo de un grupo de alumnos, de forma que el objetivo de la defensa individualizada es determinar el grado de participación
de cada uno de los miembros de un equipo de trabajo en los entregables de su grupo.
Consideraciones generales:
1. Es obligatorio que cada alumno esté conectado en el aula virtual en las sesiones de evaluación establecidas para que la parte correspondiente compute.
2. Cualquier copia o plagio descubierto que se haya realizado a lo largo del curso, tanto en cualquiera de las actividades de teoría (prelaboratiorio) desarrolladas, como en cualquiera de los apartados de las prácticas (Parte Prácticas), serán penalizadas por igual, tanto a los alumnos que copian como a los copiados. La penalización por copia implica la aplicación de la normativa interna de Virtuniversidad.
Entregables:
1. Los entregables (preParte Práctica y Parte Práctica) se evaluarán siguiendo una rúbrica de corrección común en todos los grupos que será publicada junto con los enunciados.
2. Los entregables se califican de 0 a 5 puntos y se consideraran aceptables si su calificación es igual o superior a 3 puntos. En caso contrario se considerará no aceptable.
3. Para superar la asignatura es obligatorio haber presentado en tiempo todos los entregables según la planificación y obtener en todos ellos, al menos, la calificación de 3 puntos.
4. Con carácter extraordinario, ciertos entregables establecidos a lo largo del curso que no hayan alcanzado una calificación de 3 puntos podrán reenviarse un máximo número de veces y hasta una fecha establecida en cada caso. En el Producto Final no se permitirán entregas fuera de plazo. Las entregas reenviadas sólo podrán obtener una calificación máxima de 3 puntos.  
5. La evaluación de cada entregable debe requerir la realización de una entrevista por cada equipo donde se evaluará la realización del mismo, así como los conocimientos de la asignatura que han sido tenidos en cuenta en su realización.
Proyecto:
1. El enunciado del proyecto estará publicado en Moodle desde principio de curso. Este enunciado será diferente para cada uno de los equipos, con la finalidad de realizar proyectos distintos de carácter interdisciplinar.
2. La evaluación de la parte del proyecto se realiza mediante los entregables correspondientes en cada taller.
Defensa individual final.
1. La defensa individual final se realizará sólo si se ha presentado el Producto Final.
2. Este consistirá en una defensa de duración estimada de 30 min.
Aquellos alumnos que, no pudiendo acogerse a la evaluación continua y habiéndoseles concedido la evaluación final tras solicitud formal de acuerdo con la Normativa Reguladora de los Procesos de Evaluación de Virtuniversidad, se someterán a un examen final para acreditar que han adquirido la totalidad de las competencias.
Composición de equipos:
1. La parte práctica (Parte Práctica) se realizarán en equipos de () personas. Excepcionalmente se permitirán equipos de () ó () personas con la aprobación del profesor o por indicación de éste e imposición de requerimientos proporcionales respecto a los resultados esperados.
2. La composición de los equipos se establecerá en la primera semana del curso.
3. La restructuración de los equipos sólo se podrá realizar con autorización del profesor y bajo su supervisión. Si en la estructuración no consiguen un nuevo integrante, el equipo se disuelve y los miembros son reasignados en otros equipos.
4. La regulación de cada grupo será establecida por los propios miembros como parte de las actividades de prácticas.
5. La calificación de un alumno reasignado a otro grupo se obtendrá utilizando las notas del entregable con el grupo anterior hasta el momento de la reasignación, más las notas del nuevo entregable desarrollado con el nuevo grupo.
El alumno podrá reutilizar en el nuevo equipo todo aquel código del que se le haya atribuido autoría. 
 
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA:
• Aguilar, J. (2005). Fundamentos de Programación. Mexico. Mc Graw Hill.
• Aguilar, J. (2000). Programación en C++. Algoritmos, Estructuras de Datos y Objetos. Mc Graw Hill. España.
• Aguilar, J. y Zanohero, I. (2000). Estructura de Datos. Algoritmos, Abstracción y Objetos. Editorial Mc Graw Hill. España.
• Alfred V. Aho, John E. Hopcroft y Jeffrey D. Ullman. (2002). Estructuras de Datos y Algoritmos. Addison-Wesley Iberoamericana.
• Awad, E. (2006). Comercio Electrónico. Editorial Anaya Multimedia. Barcelona-España.  
• Besembel, I. (1990) Tipos básicos de datos. Universidad de Los Andes, Consejo Editorial.
• Ciro. (1994). Estructura de Datos. McGraw Hill.
• Deitel, T.  y Deitel, R. (1995). Cómo programar en C y C++. Prentice Hall.
• Fernández, M. – Garcías, L. - Zahonero, I. – Joyanes, L. (2000). Estructura de Datos. Algoritmos, Abstracción y Objetos. Libro de Problemas. Editorial Mc Graw Hill. España.
• García, J. (2005). Una introducción a la programación. España. Cengage Learning Editores.
• Harvey M. Deitel, Paul J. Deitel, (2004). Cómo programar en C/C++ y Java. Editorial Pearson Educación, 1113 páginas. México.
• Bolaños,  A.; Sierra A. Y Alarcón, M. (S/F). Pruebas de Software y JUnit. Un análisis en profundidad y ejemplos prácticos. Pearson,Prentice Hall. Cat: INF/681.3.06/BOL.
• Crispin L., Gregory J. (2009). Agile Testing: A Practical Guide for Testers and Agile Teams, Addison Wesley.
• Cormen, Thomas H. et al. (2001). Introduction to algorithms. The MIT press.  
• Hanson, D. (1997). interfaces and implementations techniques for creating reusable software. Addison-Wesley. Cat: INF/681.3.062-C/HAN.
• Kernighan, B. y Pike, R. (1999). The Practice of Programming. Addison-Wesley. ISBN: 020161586X. 1999. Cat: INF/681.3.06/KER (Disponible también en castellano).
• Kernighan, B. y Ritchie, D. (1988). The C programming language. Prentice Hall. ISBN: 0131103628. 1988. Cat: INF/681.3.062-C/KER (Disponible también en castellano).
• Lakos, J. (S/F). Large-scale C++ software design, Addison-Wesley. ISBN: 9780201633627. Cat: INF/681.3.062-C/LAK.
• Langsam, Yediyah et. al. (1997). Estructuras de datos con C y C++. Prentice Hall Hispanoamericana. ISBN: 9789688807982. Cat: INF/681.3.01/LAN.
• Matthew, N., Stones, R. (s/f). Programación Linux. Anaya Multimedia.
• Pressman, R. (2005). Software engineering a practitioner's approach, 6ª ed. McGraw Hill Higher Education. Cat. INF/681.3.06/PRE (Disponible también en castellano).
• Schach, S. (S/F). Ingeniería de software clásica y orientada a objetos, Sexta Edición. McGraw-Hill. ISBN: 0072865512. Cat: INF/681.3.06/SCH.
• Sedgewick, R. ( 1998). Algorithms in C, Third Edition, Parts 1-4 Fundamentals, Data structures, Sorting, Searching. Addison-Wesley.ISBN: 0201314525. Cat: INF/510.5/SED Vol. 1-4.
• Sommerville, Ian. (S/F). Software engineering, 8ª ed. Addison Wesley. ISBN: 0321313798. Cat: INF/681.3.06/SOM (Disponible también en castellano) . 
 
Modificado por última vez en Lunes, 14 Septiembre 2015 12:32
Lunes, 06 Abril 2015 00:21

LING-ORAT1211

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)
VIRTUNIVERSIDAD GLOBAL
FACULTAD DE: Idiomas
CUATRIMESTRE: Octavo 
   
CÓDIGO DENOMINACIÓN DE LA ASIGNATURA:  Oratoria "CURSO" O"MÓDULO"
HORAS TEÓRICAS HORAS PRÁCTICAS TOTAL HORAS
 CUATRIMESTRE
TOTAL HORAS SEMANALES UNIDADES DE
 CRÉDITO
(HT) (HP) HT HP HT HP (UC)
LING-ORAT1211   54  - 54
 -  3,38  - 3
        
BREVE DESCRIPCIÓN DEL CURSO:
A través del aprendizaje de diversas técnicas específicas de comunicación y expresión (corporal, gestual, lingüística, expositiva, etc.), y utilizando dinámicas grupales para facilitar la comunicación, la espontaneidad y la confianza, se trata de superar el miedo a enfrentarse a un auditorio y las diversas deficiencias comunicativas de cada estudiante. Para ello se estudiarán y ejercitarán los presupuestos básicos del discurso y la argumentación: estructura y organización de las ideas, palabras y frases que deben emplearse, el momento oportuno, el énfasis apropiado, la importancia de los gestos, las pausas, los silencios, etc. También se analizarán con detalle las principales prácticas oratorias como son la entrevista, la consulta, la transacción comercial, el debate, la tertulia, la mesa redonda, el coloquio, el examen oral, la conferencia, la charla. 
 
OBJETIVO(S) GENERAL(ES):
•Ayudar a los estudiantes a adquirir las habilidades necesarias para expresarse con seguridad, convicción, espontaneidad y fluidez en los diversos ámbitos en los que haya que realizar una exposición pública o debatir un argumento. 
 
OBJETIVOS ESPECIFICOS:
•Concienciar al universitario sobre la importancia de la palabra como instrumento de comunicación y del papel que juegan las técnicas retóricas en la difusión y aceptación de los mensajes.
•Recuperar la conciencia de que el uso correcto, preciso y culto del lenguaje es una de las misiones más importantes que la Universidad debe cumplir en la transmisión del conocimiento y la cultura.
•Desarrollar las dotes de expresión, exposición y refutación de los estudiantes en el contexto de debates organizados sobre temas de actualidad.
•Aprender a realizar trabajos de documentación sobre los temas objeto de debate y a preparar metodológica y sistemáticamente una exposición oral. 
 
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS (LISTADO DE TEMAS Y SUB-TEMAS)
TEMA 1: Oratoria (oratory). 
1.1  Introducción (introduction).
1.2  Oratoria (oratory).
1.3  Retórica (rhetoric).
1.4  Elocuencia (eloquence).
1.5  Breves apuntes históricos (brief historical notes).
1.6  Características de la oratoria (features of oratory).
1.7  Consejos (advice).
1.8  Formas (forms).
        1.8.1  Oratoria individual (individual oratory).
        1.8.2  Oratoria grupal (group oratory).
1.9  Importancia de la oratoria (oratory importance).
1.10  Fines de la oratoria (the purpose of oratory).
1.11  El orador (speaker).
          1.11.1  Cualidades del orador (qualities of a speaker).
1.12  La oratoria en Los medios (oratory in the media).
          1.12.1  La oratoria en radio (oratory on the radio).
          1.12.2  La oratoria en Televisión (oratory on television).
          1.12.3  Ética del orador (ethics speaker). 
 
TEMA 2: Discurso (discourse). 
2.1  El discurso (discourse).
        2.1.1   Partes (parts).
2.2  Pasos o etapas (steps or stages).
        2.2.1  Búsqueda de argumentos (search arguments).
                   2.2.1.1  Principales técnicas argumentativas (argumentative techniques).
                   2.2.1.2  Falacias (fallacies).
        2.2.2  Disposición de los argumentos (arguments disposition).
2.3  La configuración del discurso oral (oral discourse configuration).
2.4  La preparación del discurso (discourse preparation).
2.5  La realización del discurso (discourse performing).
2.6  Técnicas del discurso (discourse techniques).
2.7  Tipos de discurso (discourse types).
        2.7.1  Discurso narrativo (narrative discourse).
        2.7.2  Discurso descriptivo (descriptive discourse).
        2.7.3  Discurso expositivo (expository discourse).
        2.7.4  Discurso argumentativo (argumentative discourse).
2.8  Redacción del discurso (speech writing).
2.9  ¿Cómo usar el micrófono? (how to use a microphone?). 
 
TEMA 3: El orador en el estrado (speaker on the stand). 
3.1  La dicción (direction).
        3.1.1  Elementos de la voz (voice elements).
        3.1.2  Precauciones a tener en cuenta (precautions to consider).
3.2  El gesto (gesture).
        3.2.1  Reglas generales (general rules).
        3.2.2  Precauciones a tener en cuenta (precaution to consider).
3.3  La credibilidad del orador (speaker credibility).
3.4  Contexto del orador (speaker context).
3.5  Fortalezas y debilidades comunicativas del orador (strengths and weaknesses of the speaker
        communicative).
3.6  La imagen del orador (speaker image).
        3.6.1  La apariencia externa (external appearance).
        3.6.2  La actitud emocional del orador (emotional attitude of the speaker).
        3.6.3  Definición de la imagen (image definition). 
 
TEMA 4: La importancia de hablar en público (importance of public speaking). 
4.1  Importancia de hablar en público (importance of public speaking).
4.2  Preparación para hablar en público (preparation for public speaking).
4.3  Técnicas para hablar en público (techniques for public speaking).
4.4  Ventajas de hablar en público (public speaking advantages).
4.5  Técnicas para el control del miedo escénico (techniques to control stage fright).
4.6  Preparación de la exposición oral (preparation of oral presentation).
4.7  Elementos de la comunicación (communication elements).
        4.7.1  Acción verbal (verbal action).
        4.7.2  Acción vocal (vocal action).
        4.7.3  Acción corporal (corporal action).
4.8  Ejercicios de respiración diafragmática (diaphragmatic breathing exercises).
4.9  Las nueve técnicas de la oratoria (nine techniques of oratory). 
 
TEMA 5: El proceso de la comunicación humana (process of human communication). 

5.1  La comunicación humana (human communication).
5.2  Particularidades psicológicas de la comunicación humana (psychological peculiarities of human
        communication).
5.3  Comunicación verbal (verbal communication).
5.4  Comunicación no verbal (non verbal communication).
5.5  La magia de la improvisación y la creatividad (improvisation and creativity magic).
5.6  Frases de apoyo a la comunicación (support phrases communication).
5.7  Ejercicios expositivos utilizando el micrófono (expository exercises using the microphone).
5.8  Los siete aspectos de una presentación eficaz (seven aspects of effective presentation).
5.9  Cómo hablar con los tres tipos de público? (talking to three audiences types?).
5.10  Conocimiento de la audiencia (awareness of audience).
5.11  Estrategias de organización mensaje (strategies of message organization).
5.12  Criterios para el diseño de ayudas visuales (designing visual aids criteria).
5.13  Técnicas para el manejo estratégico de preguntas (techniques for strategic management
         questions).
5.14  Estrategias para el manejo del auditorio (managing the audience strategies). 

 
TEMA 6: Fases de la preparación de una exposición (preparation of exhibition stages). 
6.1  ¿Qué es una exposición? (what is exposition?).
6.2  Etapas de una exposición (exposition stages).
6.3  Imagen personal del presentador (personal image of presenter).
6.4  La relación con el público: Interacción con el auditorio (relationship with the public: Interaction
        with the audience).
6.5  La comunicación corporal: Gestualidad (body language: gestures).
6.6  Idea principal e ideas secundarias (main idea and supporting ideas).
6.7  Cómo captar la atención de los oyentes? (how to grab a listener's attention).
6.8  Dominio del lenguaje (language domain).
6.9  Comunicación no- verbal o lenguaje gestual (non-verbal communication or body language).
6.10  Flexibilidad e improvisación (flexibility and improvisation).
6.11  Dicción, articulación (diction, articulation). 
 
TEMA 7: Barreras  de la comunicación (communication barriers). 
7.1  Barreras de la comunicación (communication barriers).
7.2  Tipos de barreras de comunicación (types of communication barriers).
        7.2.1  Barreras físicas (physical barriers).
        7.2.2  Barreras semánticas (semantic barriers).
        7.2.3  Barreras fisiológicas (physiological barriers).
        7.2.4  Barreras psicológicas (psychological barriers).
        7.2.5  Barreras Administrativas (administrative barriers).
7.3  Cómo evitar las barreras de la comunicación? (how to voiding communication barriers?).
7.4  Cómo leer en voz alta sin equivocarse? (how to read aloud without mistakes?).
7.5  Cómo presentar a otros oradores? (how to present other speakers?).
7.6  Principios básicos de una buena exposición (basic principles of good exposition).
7.7  Estrategias para el autocontrol (strategies for self control).
7.8  Ejercicios de dicción y de lectura en voz alta (diction exercises and reading aloud).
7.9  Control de situaciones difíciles (control of difficult situations). 
 
TEMA 8: La palabra (word). 
8.1  La modulación de la voz (voice modulation).
8.2  La expresión poética (poetic expression).
8.4  La verdad en el discurso (truth in discourse).
8.3  El discurso hacia el cerebro o hacia el corazón (discourse to the brain or to the heart).
8.5  El espacio y el territorio cuando hablamos (space and territory when we talk).
8.6  Enfrentarse o entregarse al público (face or surrender to the public).
8.7  Empoderamiento ante el público (empowerment to the public).
8.8  ¿Cómo mantener la atención del público? (how to keep the audience's attention?).
8.9  El poder de la palabra (words power).
8.10  Palabras técnicas para hablar en público (technical words to speak in public). 
 
TEMA 9: Técnicas discursivas (discursive techniques). 
9.1  La invención (invention).
9.2  La disposición (disposition).
9.3  La elocución (elocution).
        9.3.1  Sinonimia (synonymy).
        9.3.2  Antonimia (antonymy).
9.4  La memoria (memory)
        9.4.1  Mnemotecnia (mnemonics).
        9.4.2  Esquemas discursivos  (discursive schemes).
9.5  Argumentación (argumentation.).
9.6  Persuasión (persuasion). 
 
TEMA 10: Comunicación no verbal aplicada a la oratoria y presentaciones efectivas (non verbal communication applied to oratory and effective presentations). 
10.1  ¿Cómo opera y cómo influye la comunicación no verbal en la presentaciones efectivas? (how
          does and how it influences nonverbal communication in effective presentations?).
10.2  ¿Cuáles son los actos no verbales más frecuentes? (what are the most common non-verbal
         acts?)
10.3  ¿Qué efecto causan? (what effect caused?).
10.4  ¿Qué evaluar de la postura y gestos de los miembros de la audiencia? (what evaluate posture
          and gestures of the audience members?).
10.5  El uso adecuado de las manos (appropriate use of hands).
10.6  La naturaleza de los elementos no verbales (nature of the nonverbal elements).
10.7  Etapas de la comunicación no verbal (stages of nonverbal communication).
10.8  Reglas para el lenguaje no verbal (rules for the nonverbal language).
10.9  La comunicación no verbal y el ser humano (nonverbal communication and human). 
 
TEMA 11: La voz y  respiración (voice and breathing). 
11.1  La voz (voice).
          11.1.1  El aparato fonador (vocal apparatus).
          11.1.2  Timbre, tonos, intensidad (timbre, tone, intensity).
          11.1.3  Articulación y vocalización (articulation and vocals).
          11.1.4  Proyección, impostación (projection).
11.2  Respiración (breathing).
          11.2.1  Su importancia en la generación del sonido (its importance in the generation of sound).
          11.2.2  La respiración costo-diafragmática
                       abdominal (cost-diaphragmatic breathing abdominal).
          11.2.3  La importancia de la relajación (importance of relaxation). 
 
TEMA 12: Entonación (intonation). 
12.1  Concepto (concept).
12.2  Grupos fónicos (phonic groups).
12.3  Esquemas de entonación (intonation schemes).
12.4  Ritmo (rythim).
12.5  Signos de puntuación (punctuation marks).
12.6  Pausas (pauses).
12.7  Errores de entonación (intonation errors). 
 
TEMA 13: El miedo oratorio (oratory fear). 
13.1  ¿Qué es el miedo oratorio? (whta is oratory fear?).
13.2  Mecanismos del miedo oratorio (mechanisms of oratory fear).
13.3  Tipos de miedo (fear types).
13.4  ¿Cómo enfrentarlo? (how to confront a fear?).
13.5  Solución a nivel mental (mental level solution).
          13.5.1  Confianza (trust).
          13.5.2  Autosugestión (autosuggestion).
          13.5.3  Actitud mental (mental attitude).
13.6  Solución a nivel físico (physical level solution).
13.7  Solución a nivel elaborativo (elaborative level solution).
13.8  Actitudes mentales de sostén (mental attitudes supportive). 
 
TEMA 14: Oratoria según el tema y ámbito profesional (oratory according to the subject and professional field). 
14.1  Oratoria social (social oratory).
          14.1.1  Concepto (concept).
          14.1.2  Características (characteristics).
14.2  Oratoria pedagógica (pedagogical oratory).
          14.2.1  Concepto (concept).
          14.2.2  Características (characteristics).
14.3  Oratoria forense (forensic oratory).
          14.3.1  Concepto (concept).
          14.3.2  Características (characteristics).
14.4  Oratoria política (politics oratory).
          14.4.1  Concepto (concept).
          14.4.2  Características (characteristics).
14.5  Oratoria religiosa (religious oratory).
          14.5.1  Concepto (concept).
          14.5.2  Características (characteristics). 
 
TEMA 15: Oratoria según la actitud de comunicación del orador (oratory according to the attitude communication of the speaker). 
15.1  Formas más resaltantes: (most salient forms).
          15.1.1  La conversación (conversation).
          15.1.2  La entrevista (interview).
          15.1.3  La asamblea (assembly).
          15.1.4  La mesa redonda (roundtable).
          15.1.5  El simposio (symposium).
          15.1.6  El debate (debate).
          15.1.7  El foro (forum).
          15.1.8  El cónclave (conclave). 
 
ESTRATEGIAS METODOLOGICAS:
Ofrece al participante la posibilidad de desarrollar una metodología integral y participativa orientada hacia el establecimiento de los impactos en la planificación y gestión de las acciones sociales en diversas áreas de intervención. La estrategia pedagógica contempla aspectos teóricos y prácticos. La parte teórica será desarrollada de manera participativa a través de espacios de libre discusión. La parte práctica contempla la realización de dinámicas y ejercicios de auto-evaluación por parte de los participantes. 
 
RECURSOS DIDACTICOS:
• Textos recomendados.
• Clases virtuales.
• Video conferencias. 
 
CRITERIO(S) DE EVALUACIÓN:
• Prácticas   20%
• Debates   20%
• Taller   20%
• Foro   20%
• Examen   20% 
 
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA:
• Antunes, C A. El desarrollo de la personalidad y la inteligencia emocional. Barcelona. Gedisa. 2002.
• Badós, A. Hablar en público. Guía práctica para lograr habilidad y confianza. Madrid. Pirámide. 1990.
• Barrio J.A. y Borragán, A. Trastornos de la Comunicación. Una Aproximación Interprofesional. Santander. T.G.D. 2004.
• Janner, G.. Cómo hablar en público. Madrid. Deusto. 1989.
• Martín, G. Del pensamiento a la palabra. Madrid. Paraninfo. 1960.
• Martínez Selva, J.M. Aprender a comunicarse en público. Barcelona. Paidós. 2001.
• Studer, Jürg; Oratoria. El arte de hablar, disertar, convencer, Drac, Madrid, 2002.
• Vallejo-Nájera, J.A. Aprender a hablar en público hoy. Barcelona. Planeta. 1990. 
 
Modificado por última vez en Lunes, 14 Septiembre 2015 12:34
Lunes, 06 Abril 2015 00:21

ING2911

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)
VIRTUNIVERSIDAD GLOBAL
FACULTAD DE: Idiomas
CUATRIMESTRE: Octavo 
   
CÓDIGO DENOMINACIÓN DE LA ASIGNATURA:  Traducción Inglés-Español y Español-Inglés "CURSO" O"MÓDULO"
HORAS TEÓRICAS HORAS PRÁCTICAS TOTAL HORAS
 CUATRIMESTRE
TOTAL HORAS SEMANALES UNIDADES DE
 CRÉDITO
(HT) (HP) HT HP HT HP (UC)
 ING2911  54  -  54  -  3,38  - 3
        
BREVE DESCRIPCIÓN DEL CURSO:
El presente curso tiene como objetivo proporcionar los conocimientos teórico-prácticos necesarios para la comprensión y traducción de textos del inglés al español. Así, el curso estará compuesto por 00 unidades desarrolladas a lo largo del cuatrimestre de manera didáctica y práctica, donde el participante podrá adquirir los conocimientos necesarios para la traducción de diferentes textos, dialogos, etc. Se realizarán ejercicios de traducción, lectura, resumen, corrección sobre traducciones propuestas, de creación de glosarios y búsquedas documentales. 
 
OBJETIVO(S) GENERAL(ES):
•Preparar a personas con un alto nivel en una segunda lengua para que puedan traducir profesionalmente.
•Formar para traducir todo tipo de textos con seguridad y buen estilo optimizando sus propios recursos   lingüísticos. 
 
OBJETIVOS ESPECIFICOS:
•Iniciar a los alumnos en las prácticas de la traducción profesional.
•Adquirir los conocimientos sobre traducción más importantes para desarrollar una metodología de trabajo productiva que permita trabajar con efectividad.
•Conocer errores y prácticas habituales que se dan en el transcurso de esa labor y que habrá que estudiar en profundidad. 
 
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS (LISTADO DE TEMAS Y SUB-TEMAS)
TEMA 1: Introducción a la traducción (introduction to translation). 
1.1  ¿Qué es la traducción? (what is translation?)
1.2  Proceso (process).
1.3  Historia (history).
1.4  Estrategias (strategies).
1.5  Tipos de traducción (traduction types).
1.6  El arte de la traducción (traduction art).
1.7  Teoría y metodología de la traducción (theory and methodology of translation).
1.8  Lengua inglesa aplicada a la traducción (english language applied to translation).
1.9  Técnicas en la traducción e interpretación de textos (techniques in the translation and
        interpretation of texts).
1.10  Últimas tendencias del léxico y la terminología en la traducción (latest trends of lexical and
         terminology in translation). 
 
TEMA 2: Aspectos concretos de la traducción del inglés al español (specific aspects of translation from English to Spanish). 
2.1  Modismos (idioms).
2.2  Anglicismos (anglicisms).
2.3  Falsos amigos (false friends).
2.4  Neologismos (neologisms).
2.5  Estudio de los principios y de la metodología de la traducción (principles and methodology of
        translation study).
2.6  Los cuatro niveles de traducción (four levels of translation).
2.7  Métodos y procedimientos de traducción (translation methods and procedures). 
 
TEMA 3: Introducción a la interpretación (introduction to interpretation). 
3.1  Agilidad mental - Desarrollo de la memoria (mental agility - memory development).
3.2  Técnicas de resumen (summary techniques).
3.3  Traducción a la vista de textos escritos (sight translation of written texts).
3.4  Superación de situaciones de interpretación difíciles (overcoming of difficult interpretation).
3.5  Control lingüístico (linguistic control).
3.6  Ampliación de vocabulario y el uso de sinónimos tanto en el inglés como el español (expanding
        vocabulary and synonyms use both english and spanish).
3.7  Interpretación de registros forrnales e informales (interpretation of formal and informal registers).
3.8  Control de voz (voice control).
3.9  Técnicas de respiración; dicción; imagen y hablar delante de un público (breathing techniques;
         diction; image and speak front of an audience).
3.10  Interpretación consecutiva (técnicas de toma de notas), Interpretación de enlace y de "susurro"
         (para reuniones de negocios, ruedas de prensa, etc.) (Consecutive interpretation (note taking
         techniques), liaison interpreting and "whisper" (for business meetings, press conferences, etc.)).
3.11  Introducción a la Interpretación simultánea (introduction to simultaneous interpreting).
3.12  Teoría sobre las diferentes modalidades de interpretación (theory about different interpretation
          modes). 
 
TEMA 4: Actualización en traducción directa e inversa (actualization direct and inverse translation). 
4.1  ¿Cómo funciona la traducción directa? (how direct translation work?).
        4.1.1  Características (characteristics).
4.2  ¿Qué es la traducción inversa? (what is inverse translation?).
        4.2.1  Características (characteristics).
4.3  Técnicas para realizar ambos tipos de traducción (techniques for both translation types).
4.4  Traducción directa e inversa de diferentes áreas (direct and inverse translation of different
         areas). 
 
TEMA 5: Problemática general de la traducción técnica (general problematic of technical translation). 
5.1  Introducción a la traducción de textos técnicos (introduction to technical texts translation).
5.2  Los textos técnicos (technical texts).
        5.2.1  Características generales (general characteristics).
        5.2.2  Aspectos gramaticales frecuentes (frequently grammar aspects).
        5.2.3  Estructura formal (formal structure).
5.3  El léxico técnico (technical lexicon).
        5.3.1  Fenómenos de formación de palabras en los textos técnicos (phenomena of word
                   formation in technical texts).
        5.3.2  Términos complejos y vocabulario general (complex terms and general vocabulary). 
 
TEMA 6: Fonología del inglés. 
6.1  Órganos del habla.
6.2  Clasificación de vocales y consonantes.
6.3  La transcripción fonética.
6.4  Reglas de pronunciación.
6.5  Formas fuertes y débiles del lenguaje hablado.
6.6  Asimilación de sonidos.
6.7  Omisión de vocales y consonantes.
6.8  Grupos de consonantes.
6.9  Características suprasegmentales.
6.10  Entonación y acentuación.
6.11  La segmentación de la cadena del habla.
6.12  Entonación de preguntas, órdenes, exclamaciones, declaraciones. 
 
TEMA 7: Informática aplicada a la traducción (computing applied to translation). 
7.1  Introducción a la informática aplicada a la traducción (introduction to computer applied to
         translation).
7.2  El equipo informático del traductor (computer translator equipment).
7.3  Comunicación a través del ordenador. Redes e Internet (communication across computer.
        Network and internet).
7.4  Edición de textos (text editing).
7.5  Diccionarios electrónicos y bancos de datos terminológicos (electronic dictionaries and
        terminology data).
7.6  Corpus lingüístico (linguistic corpus).
7.7  Traducción asistida por ordenador (computer aided translation).
7.8  Traducción automática (machine translation). 
 
TEMA 8: Tipos de traducción (translation types). 
8.1  Traducción general (general translation).
8.2  Traducción especializada (specialised translation).
8.3  Traducción literaria (literary translation).
        8.3.1  Tipos (types).
        8.3.2  Característica y objetivos (characteristics and objectives).
8.4  Traducción audiovisual (audiovisual translation).
        8.4.1  Tipos (types).
        8.4.2  Características (characteristics).
8.5  Traducción comercial (business translations).
        8.5.1  Tipos (types).
        8.5.2  Características (characteristics).
8.6  Traducción oficial o certificada (official or certified translation).
        8.6.1  Características (characteristics).
8.7  Traducción de la música (music translation).
        8.7.1  Descripción (description).
        8.7.2  Características (characteristics).
8.8  Traducción para organizaciones internacionales (translation to international organizations).
        8.8.1  Descripción (description).
        8.8.2  Características (characteristics). 
 
TEMA 9: La traducción como profesión (translation as a profession). 

9.1  Traductores (translators).
9.2  Trabajo del traductor en lenguaje par (translator job in pair language).
9.3  Una visión general del trabajo del traductor (an overview of the translator's job).
9.4  El papel del traductor (translator rol).
9.5  In house vs. Freelance.
9.6  La educación de un traductor (education of a translator).
9.7  ¿Cómo sobrevivir? (how to survive?).
9.8  La enseñanza de traducción e Interpretación (teaching translation and interpreting).
9.9  Traductores y agencias (translators and agencies).
9.10  El trabajo como traductor (job as a translator). 

 
TEMA 10: Otros aspectos de la traducción (other aspects of translation). 
10.1  La traducción como un acto comunicativo complejo (translation as a complex communicative
          act).
10.2  Fases del proceso de traducción (phases of the translation process).
        10.2.1  Antes, durante y despues de traducir el texto (before, while and after translating the
                    text).
        10.2.2  Análisis del contexto de la traducción (analysing the translation context).
10.3  Referencias y otros materiales de información para traductores (reference and other information
          materials for translators).
10.4  Interferencia en la traducción (interference in translation).
10.5  Tipos de errores de traducción (a typology of translation mistakes). 
 
TEMA 11: Fonética avanzada (advanced phonetics). 
11.1  Alfabeto fonético internacional (international phonetic alphabet).
11.2  Fonética articulatoria y auditiva (articulatory and auditory phonetics).
11.3  Las vocales cardinales (cardinals vowels).
11.4  Alófonos y fonemas (allophones and phonemes).
11.5  Distribución complementaria y variación (distribution complementary and variation).
11.6  Pronunciaciones alternativas (alternative pronunciations).
11.7  Transcripciones alofónica o estrecha (allophonic or close transcription).
11.8  Elisión histórica y contextual (historical and contextual elision).
11.9  Asimilación histórica y contextual (historical and contextual assimilation).
11.10  La entonación y la actitud (intonation and attitude).
11.11  Registro detallado de la entonación y acentuación (detailed registration of intonation and
           accentuation). 
 
TEMA 12: Documentación aplicada a traducción (documentation applied to translation). 

12.1  ¿Qué es la documentación? (what is documentation?).
12.2  Documentación aplicada a la traducción (documentation applied to translation).
12.3  Normalización de la traducción (standardization translation).
12.4  Propiedad intelectual de la traducción (intellectual property of translation).
12.5  Información lexicográfica (lexicographical information).
12.6  Recursos documentales sobre traducción e interpretación (documentary resources about
          translation and interpretation).
12.7  Recursos profesionales para traducción e interpretación (professional resources for translation
          and interpretation). 

 
TEMA 13: Lingüística aplicada a la traducción (linguistics applied to translation). 
13.1  La lingüística y la traducción (linguistics and translation).
13.2  Traducción y traductología (translation y traductology).
13.3  El lenguaje y las lenguas (language and tongue).
13.4  Lingüística aplicada (applied Linguistics).
          13.4.1  Delimitación del concepto (concept delimitation).
          13.4.2  Principales campos temáticos (major thematic areas).
13.5  Evolución del pensamiento lingüístico y la traducción (evolution of linguistic thought and
          translation).
13.6  La variación lingüística intra-idiomática (linguistic variation intra-idiomatic).
          13.6.1  Problemas de traducción derivados de la variación (translation problems derivatives
                      from the variation).
13.7  Las políticas lingüísticas y el papel del traductor (language policies and the translator role). 
 
TEMA 14: Dificultades propias de la traducción español-inglés (inherent difficulties translation spanish|english ). 
14.1  Aspectos textuales (textual issues).
         14.1.1  Convenciones textuales (textual conventions).
         14.1.2  Aspecto discursivo y pragmático (discursive and pragmatic aspect).
                      14.1.2.1  Coherencia y cohesión.
14.2  Aspectos formales (formal issues).
          14.2.1  Normas básicas de ortotipografía en cada lengua (basic rules of orthotypography in
                      each language).
14.3  Aspectos léxicos ( vocabulary issues).
          14.3.1  Interferencia lingüística
          14.3.2  Lenguajes específicos
          14.3.3  (collocations).
          14.3.4  (binomials).
14.4  Cuestiones gramaticales aplicadas a la traducción (grammar issues).
          14.4.1  Artículos (articles).
          14.4.2  Adjetivos posesivos (possessive adjectives).
          14.4.3  Pronombres personales (personal pronouns).
          14.4.5  Tiempos verbales (verb tenses).
          14.4.6  Preposiciones (prepositions). 
 
TEMA 15: Teorías contemporáneas de la trducción (contemporary theories of trducción). 
15.1  Teoría de equivalencia (equivalence theory).
15.2  Teoría de la finalidad ().
15.3  Teoría descriptiva (descriptive theory).
15.4  Teoría de localización (location theory).
15.5  Autores que apoyan las teorías de la traducción (authors who support the translation theories).
          15.5.1  Anthony Pym.
          15.5.2  Nida.
          15.5.3  Steiner. 
 
ESTRATEGIAS METODOLOGICAS:
• Se trabajara con textos de dificultad media y avanzada, y seran impartidos métodos y procedimientos de traducción por parte del facilitador de la cátedra.
• Serán impartidos aspectos concretos de la traducción directa e inversa: modismos, anglicismos, "false friends", neologismos.
• Se refuerzan algunos aspectos de nuestro idioma, como el uso de léxico preciso, los problemas de concordancia o  los errores gramaticales más habituales. 
 
RECURSOS DIDACTICOS:
• Textos recomendados
• Diccionarios
• Guías prácticas
• videoconferencias
• Tutorias 
 
CRITERIO(S) DE EVALUACIÓN:
• Examen   25%
• Foro   20%
• Examen 25 %
• Ejercicios prácticos 20%
• Participación 10% 
 
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA:
• A. S. Horby. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Oxford University Press, Aylesbury, 1987.               
• Alcina, A. “Translation technologies: Scope, tools and resources”. TARGET, John Benjamins. 1: 79-102. 2008.
• Austermühl, F. Electronic Tools for Translators. Manchester: St Jerome. 2001,
• Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice. Nueva York y Londres: Longman, 1991.
• Brehm Cripps, Justine. Targeting the Source Text. A Coursebook in English for Translator Trainees. Castellón Publicaciones de la Universidad Jaume I. 2004.
• Brinton, Cruz E. y otros. Translation Strategies: Estrategias para Traducción. London: Macmillian, 1985.
• Cruttenden, A. (ed.). Gimson’s Pronunciation of English. London. 2008.
• Díaz Prieto, P. "Los problemas de la traducción científico-técnica". 1988.
• Duff, A.  Translation. Oxford: OUP. 1989.
• Giegerich, H. (1995). English Phonology. Oxford: OUP (Ch. 3, 6).
• Kussmaul, Paul (1995) Training the translator. Ámsterdam: John Benjamins. 176 pp.
• Morry Sofer, The Global Translator's Handbook. 2013.    
• Mortimer, C .Elements of Pronunciation. Cambridge: C.U.P. 1995.
• Somers, Harold(ed.). Computers and Translation. A Handbook for Translators, Translation Studies: John Benjamins. 2003.
• Wells, J.C. Pronunciation Dictionary. London: Longman. 2008. 
 
Modificado por última vez en Lunes, 14 Septiembre 2015 12:35
Lunes, 06 Abril 2015 00:21

ING1912

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)
VIRTUNIVERSIDAD GLOBAL
FACULTAD DE: Idiomas
CUATRIMESTRE: Octavo 
   
CÓDIGO DENOMINACIÓN DE LA ASIGNATURA:  Inglés Jurídico "CURSO" O"MÓDULO"
HORAS TEÓRICAS HORAS PRÁCTICAS TOTAL HORAS
 CUATRIMESTRE
TOTAL HORAS SEMANALES UNIDADES DE
 CRÉDITO
(HT) (HP) HT HP HT HP (UC)
 ING1912  36 -
36
 - 2,25
-
 2
        
BREVE DESCRIPCIÓN DEL CURSO:
El curso está diseñado con el objeto de ampliar la oferta de temas y contenidos legales en el idioma inglés, proporcionando a los participantes las habilidades lingüísticas necesarias para desenvolverse exitosamente en marcos jurídicos, además se manejarán contenidos comunicativos orientados al desarrollo de distintas habilidades, desde las meramente descriptivas y explicativas (narraciones de acontecimientos pasados o descripciones de personas y objetos por parte de los distintos tipos de testigos, formulación de hipótesis por parte de los abogados, explicación de procedimientos), pasando por las de comprensión oral, hasta las que implican intercambios de información a distintos niveles (interrogatorios a testigos) y aquellas (como la persuasión) en las que entran en juego elementos discursivos más complejos.  Aunado a ello será abordada la redacción de diversos documentos jurídicos como por ejemplo, contratos, licencias para uso de software, correspondencia con clientes, citaciones, notificaciones o sentencias. 
 
OBJETIVO(S) GENERAL(ES):
•Adquirir los conocimientos que le permitan desarrollar competencias lingüísticas y comunicativas relativas a las cuatro destrezas fundamentales (listening, speaking, reading y writing) a nivel intermedio-avanzado.
•Potenciar la flexibilidad de la capacidad comunicativa del alumno para producir discursos adecuados para diferentes funciones, contextos, medios, actividades y situaciones de su ámbito laboral, lo que le permitirá adaptarse a nuevas situaciones en el ámbito judicial. 
 
OBJETIVOS ESPECIFICOS:
•Desarrollar las habilidades de lectura, compresión y producción de textos jurídicos en lengua inglesa.
•Activar su vocabulario jurídico en inglés.
•Mejorar las destrezas comunicativas del alumnado para realizar presentaciones orales de temas legales en inglés.
•Aumentar su confianza al utilizar el lenguaje jurídico inglés en conextos profesionales.
•Fomentar la habilidad en las relaciones personales y manejar técnicas de comunicación.
•Perfeccionar el uso correcto de la gramática y de las estructuras lingüisticas de los dos idiomas. 
 
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS (LISTADO DE TEMAS Y SUB-TEMAS)
TEMA 1: Derecho (law). 
1.1  Describe y habla acerca de los cuerpos del derecho (describe and talk about bodies of law).
1.2  Describe y habla acerca de los tipos de derecho (describe and talk about types of law).
1.3  Describe documentos en la corte (describe documents in court).
1.4  Explica la estructura del bufete de abogados (explain law firm structure).
1.5  Explain what a law says (explica que dice la ley).
1.6  Describe y habla acerca de la formación de una empresa (describe and talk about company
        formation).
1.7  Hable sobre capitalización de la empresa(talk about company capitalization).
1.8  Describe y escribe convenios adecuados (describe and write proper covenants).
1.9  Describe los tipos de incumplimiento (describe types of breach).
1.10  Describe y comprende la reserva de dominio (describe and understand retention of title).
1.11  Aprende la terminología sobre la ley de propiedad (learn terminology about property law).
1.12  Describe y comprende los contratos de arrendamiento (describe and understand lease and
          tenancy agreements).
1.13  Escribe pagarés (write promissory notes).
1.14  Describir las legislaciones que rigen los instrumentos electrónicos negociables (describe
          legislations govering electronic negotiable instruments).
1.15  Habla acerca de las transacciones garantizadas (talk about secured transactions).
1.16  Habla acerca de acuerdos de protección (talk about security agreements).
1.17  Describe la legislación revisada (describe revised legislation).
1.18  Habla acerca de las areas variables de la ley (talk about unsettled areas of law).
1.19  Describe el derecho de competencia (describe competition law). 
 
TEMA 2: Las características del inglés jurídico "Morfosintaxis y Léxico" (legal english characteristics "morphosyntax and lexicon"). 

2.1  Características del inglés jurídico. Morfosintaxis (features of legal english. morphosyntax).
        2.1.1  Características distintivas (distinctive features).
                   2.1.1.1  Registro solemne y arcaica: desinencias morfológicas [muestra] conjunciones
                                 [mientras que] (solemn and archaic register: morphological desinences
                                 [showeth], conjunctions [whereas], formal  adverbs and prepositions
                                 [thereupon, thereof, under, on]).
                   2.1.1.2  Objetividad: Simplicidad de construcciones paratácticas para afirmar hechos y
                                  datos "de escasez de conectores (objectivity: Simplicity of paratactic
                                  constructions to state facts and data "scarcity of connectors").
                   2.1.1.3  Precisión conceptual: sintagmas nominales largas (conceptual precision: long
                                noun phrases).
                   2.1.1.4  Coherencia: repetición lexica "sinónimos y palabras anafóricas y catafóricas"
                                 (coherence: Lexical repetition "synonyms and anaphoric and cataphoric
                                 words").
                   2.1.1.5  Complejidad sintáctica: hipotaxis, cláusulas restrictivas, dos enlazadores
                                restrictivos juntos [cuando y en tanto] (syntactic complexity: hypotaxis, 
                                restrictive clauses, two restrictive linkers together [when and so long]).
                   2.1.1.6  Puntuación insuficiente (insufficient punctuation).
                   2.1.1.7  Voz pasiva  (passive voice).
                   2.1.1.8  Expresiones hipoteticas (hypothetical expressions).
                   2.1.1.9  Construcciones de gerundio [siendo jurado, siendo de sonido y disponer la
                                 mente y la memoria] (gerund constructions [being duly swom, being of sound
                                 and disposing mind and memory]).
2.2  Características del inglés jurídico. Lexis (features of legal english lexis).
        2.2.1  Cracterísticas distintivas (distinctive features).
                   2.2.1.1  Registro solemne y arcaizante [comprometerse a prisión, su señoría] (solemn
                                 and archaistic register [commit to prison, your lordship]).
                   2.2.1.2  Influencia del latín: Palabras típicas del latín [bona fide, prime facia] y palabras
                                 adaptadas al inglés [fugarse, impugnar] (latin influence: typically latin words 
                                 [bona fide, prime facia] and words adapted to english [abscond, impugn].
                   2.2.1.3  Palabras que terminan en age [salvage, beaconage] y expresiones de origen 
                                 francés (words ending in -age [salvage, beaconage] and expressions of French
                                 origin [a profit à prendre, on parole]).
                   2.2.1.4  Redundancia lexical: repetición de sinónimos parciales [false and untrue, única y
                                 exclusiva] (lexical redundancy: repetition of partial synonyms [false and
                                 untrue, sole and exclusive]).  
                   2.2.1.5  Uso de verbos empíricos [find, submit] y eufemismos (use of empiric verbs [find,
                                 submit] and euphemisms)
                   2.2.1.6  Mutilated language 

 
TEMA 3: Gramática y vocabulario para el inglés jurídico (grammar and legal english vocabulary). 
3.1  Vocabulario que se utiliza en el inglés jurídico escrito y hablado (Vocabulary that use in the legal
        written and spoken English).
3.2  Diferencias del ingles jurídico y el inglés coloquial (legal and colloquial english differences).
3.3  Reglas de redacción en el inglés jurídico (redaction rules in legal english).
        3.3.1  Principios generales (general princuples).
        3.3.2  Errores típicos (typical errors).
        3.3.3  Sugerencias para mejorar (suggestions for get better).
3.4  Reglas conversacionales del inglés jurídico (conversational rules of legal english).
        3.4.1  Llamadas telefónicas (phone calls).
        3.4.2  Reuniones (meetings).
        3.4.3  Comparendos (subpoenas).
        3.4.4  ¿Cómo conversar con un cliente? (how to talk with a customer?).
3.5  Comunicación jurídica informal (informal legal communication).
        3.5.1  Interacción en el estudio jurídico (interaction on the law firm).
        3.5.2  Hablar en público y en privado (speaking in public and in private). 
 
TEMA 4: Documentación jurídica e instrumentos públicos y privados (legal documentation and public and private instruments). 

4.1  Informes en derecho y correspondencia (law reports and correspondence).
        4.1.1  Informes – forma y contenido (reports - form and content).
        4.1.2  ¿Cómo redactar solicitudes formales, cartas, correos electrónicos? (how to write formal
                   requests, letters, emails?)
4.2  Contratos (contracts).
        4.2.1  El contrato escrito (written agreement).
        4.2.2  Las partes (parties).
        4.2.3  La redacción jurídica utilizando inglés simple (legal writing in plain english).
4.3  Escrituras públicas y otros instrumentos (public scriptures and other instruments).
        4.3.1  Reducción a escritura pública (executing public deeds).
        4.3.2  Consejos de expertos referente a la redacción de instrumentos privados (expert advice
                  concerning the drafting of private instruments).
4.4  Constituciones de sociedades (societies constitutions).
        4.4.1  Constituciones (constitutions).
        4.4.2  Reglamentos (regulations).
        4.4.3  Documentos relacionados con mesas directivas y juntas (documents related with
                  directives and meeting). 

 
TEMA 5: Derecho comercial (business law). 
5.1  Negociaciones comerciales (trade negotiations).
        5.1.1  Inglés para negociaciones eficaces (english for effective negotiations).
        5.1.2  Declaraciones positivas (positive statements).
        5.1.3  Interpretación (interoretation).
5.2  Fusiones y adquisiciones (fusion and acquisitions).
        5.2.1  Consideraciones para M&A (Considerations for M & A).
        5.2.2  Propuestas de fusiones (proposed fusion).
        5.2.3  Memorando (memorandums).
5.3  Contratos comerciales y contrataciones (Commercial contracts and contracting).
        5.3.1  Llegando a acuerdos (reaching agreements).
        5.3.2  Derechos y obligaciones (rights and obligations).
5.4  Venta de bienes y servicios (sale of goods and services).
        5.4.1  Términos y condiciones de la comercialización de bienes y servicios (terms and conditions
                   for the sale of goods and services). 
 
TEMA 6: Derecho laboral (labour law). 
6.1  El empleado y el empleador (the employee and employer).
        6.1.1  Las partes del contrato (parties to the contract).
        6.1.2  Obligaciones recíprocas (reciprocal obligations).
        6.1.3  Redacción de  documentos en la negociación contractual (drafting documents in contract
                  negotiation).
6.2  Contratos de trabajo (employment contracts).
        6.2.1  El contrato escrito (written agreement).
        6.2.2  ¿Cómo regular los términos y condiciones del contrato? (how to regulate the terms and
                   conditions of the contract?).
6.3  Terminación del contrato y finiquitos (contract termination and settlements).
        6.3.1  Causales (causal).
        6.3.2  Casos de terminación no procedente en el extranjero (termination cases not appropriate
                   abroad).
6.4  Acuerdos y convenios extrajudiciales (agreements and extrajudicial agreements).
6.5  Redacción de contratos de trabajo (drafting cmployment contracts).
6.6  Acuerdos verbales (verbal agreements). 
 
TEMA 7: El derecho contractual (contract law). 
7.1  ¿Qué es el contrato? (what is a contract?).
7.2  capacidad (capacity).
7.3  Error (mistake).
7.4  Mala interpretación (misinterpretation).
7.5  la coacción y la influencia indebida (duress and undue influence).
7.6  Terminación del contrato y daños y perjuicios (contract termination and damages).
7.7  ¿Cuáles son los tipos típicos de demandas? (what are the typical types of lawsuits?).
7.8  Elementos léxicos (lexical items).
7.9  Escribir y entender contratos electrónicos (write and understand e-contracts).
7.10  Aprender a negociar contratos (learn how to negotiate contracts).
7.11  Aprender sobre remedios frente al incumplimiento de contratos  (learn about contracts
         remedies).
7.12  Entender las cláusulas de los contratos (understand contract clauses). 
 
TEMA 8: Sesiones de directorio y juntas de accionistas (sessions directory and shareholder meetings). 
8.1  Vocabulario, expresiones y frases útiles para reuniones formales y juntas (vocabulary,
         expressions and useful phrases for formal meetings and meetings).
8.2  Reuniones de negocio (business meetings).
        8.2.1  ¿Cómo realizar y participar en reuniones de negocio? (how to realizet and participate in
                  business meetings?).
        8.2.2  Preparación de minutas (preparing minutes).
8.3  Audiencias extrajudiciales (extrajudicial audience).
        8.3.1  Minutas para las audiencias (minutes for audience).
        8.3.2  Adopción de acuerdos (agreements adoption).
        8.3.3  Audiencias senatoriales de EEUU en fiscalización de actividad comercial (US senate
                  hearings on oversight of business).
8.4  Sesiones de directorio (directory sessions).
        8.4.1  Miembros del directorio (board members).
        8.4.2  Realizar reunión de directorio (perform board meeting).
8.5  Juntas de accionistas (shareholders meetings).
        8.5.1  Juntas ordinarias y extraordinarias (ordinary and extraordinary meetings).
        8.5.2  Casos en que son procedentes las juntas extraordinarias (extraordinary meetings cases).
        8.5.3  Redacción de poderes (powers drafting). 
 
TEMA 9: El juicio (judgment). 
9.1  Estructura general de un juicio en su sentido más genérico (general structure of a judgment in its
       most genericsense).
9.2  Partes y terceros (parties and third).
        9.2.1  ¿Quien participan en un juicio anglosajón? (who participates in an anglo judgment?).
        9.2.2  Terminología y frases útiles en interacción de los mismos (terminology and useful phrases
                   in interactionthereof).
9.3  Preparar el juicio (prepare judgment).
9.4   El juicio (judgment). 
 
TEMA 10: La lectura y los principales géneros del derecho (reading and the main law genres). 
10.1  Actos (acts).
          10.1.1  Titulo corto (The short title).
          10.1.2  Titulo largo (The long title).
          10.1.3  Preambulo (The preamble).
          10.1.4  Promulgación de las palabras (enacting words).
          10.1.5  Partes, artículos y secciones (parts, articles and sections).
10.2  La sentencia (sentences).
          10.2.1  Encabezamiento "indicando la fecha y la identificación de la corte, las partes, abogados
                       y causa de acción"(header "stating the date and identifying the court, parties,
                       attorneys, and cause of action").
          10.2.2  Exposición de los hechos (statement of the facts).
          10.2.3  Fundamentos jurídicos en que se basa el juicio (legal grounds on which the judgment is
                      based).
          10.2.4  La celebración (the holding).
10.3  Práctica y lectura de la comunicacíon oral (oral communication practice and reading).
          10.3.1  Funciones del lenguaje (language functions).
                       10.3.1.1  Hablando de hechos y actividades temporales (talking about facts and
                                      temporary activities).
                       10.3.1.2  Describiendo procesos (describing processes).
                       10.3.1.3  Expresar propósitos (expressing purpose).
          10.3.2  Exponentes lingüísticos (linguistic exponents).
                      10.3.2.1  Tiempo pasado (past tenses).
                      10.3.2.2  Presente y pasado pasivo (present and past passive).
                      10.3.2.3  Preposición o vincular la palabra con la forma ING (preposition or linking
                                     word + ing form).
         10.3.3  Desarrollo de una discución (discussion development). 
 
TEMA 11: La traducción (translation). 
11.1  Conceptos teóricos básicos de traducción (basic theoretical concepts of translation).
11.2  La traducción jurídica (legal translation).
11.3  La traducción jurada (sworn translation.).
11.4  Iniciación a la práctica de la traducción jurídica (introduction to the practice of legal
          translation.). 
 
TEMA 12: Tratar con problemas y conflictos (dealing with problems - conflicts). 
12.1  Introducción a la gestión de conflictos (introduction to conflict management).
12.2  Posibilidad vs. probabilidad (possibility vs. probability).
12.3  Intención vs. realidad (intention vs. reality).
12.4  Clasificación de los problemas (classification of problems).
12.5  Disputas (disputes).
          12.5.1  Naturaleza de la disputa (nature of the dispute).
          12.5.2  Partes de la disputa (parties to the dispute).
12.6  Principios de la resolución de conflictos (principles of conflict resolution). 
 
ESTRATEGIAS METODOLOGICAS:

Considerando las características de la asignatura, todas las clases serán de carácter teórico – práctico centradas en el alumno, en un marco de diálogo continuo entre alumno – profesor, profesor – alumnos, alumnos – alumnos. Los alumnos serán guiados lentamente en el proceso de identificación, observación, clasificación y estructura de los de textos jurídicos en ambos idiomas para facilitar así la lecto comprensión, redacción y habla de los mismos. La metodología está orientada al aprendizaje del alumno, al logro de los objetivos y de las competencias dependiendo del nivel de cada uno.
Nuestra metodología favorece la reflexión, la crítica, la participación del alumno en las actividades, la responsabilidad y su implicación en el aprendizaje y está fundamentada en los siguientes tipos de actividades:
•Clases teóricas y prácticas por parte del profesor.
•Prácticas adecuadas al ritmo de aprendizaje.
•Lecturas y síntesis de textos por parte del alumno.
•Aprendizaje autónomo del alumno.
•Trabajo en equipo.
•Utilización de medios técnicos.
•Participación individual y colectiva en el aula.
Se utiliza una metodología combinada que incluye la exposición de contenidos por parte de los profesores y la participación del alumnado, a través del debate en todas las sesiones y la exposición de ideas mediante lecturas seleccionadas sobre diferentes aspectos del programa. 

 
RECURSOS DIDACTICOS:
• Textos recomendados.
• Guías prácticas.
• Clases virtuales.
• Tutorías virtuales.
• Video conferencias. 
 
CRITERIO(S) DE EVALUACIÓN:
• Examen   25%
• Foros   25%
• Mapa conceptual   25%
• Video conferencia   25% 
 
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA:
• Alcaraz Varó, Enrique: El inglés jurídico. Textos y documentos. Barcelona: Ariel. 2004.
• Alcaraz Varó, Enrique y Hughes, Brian: Diccionario de Términos Jurídicos: Inglés – Español, Spanish – English. Barcelona: Ariel. 1993-2006.
• Canabellas de las Cuevas, Guillermo.Diccionario jurídico. Inglés – español,español – inglés.- Law Dictionary. Buenos Aires: Ed. Heliasta S.R.L., (Volúmenes 1 y 2). 2001.
• Chanta, H. S. Lecto comprensión de textos jurídicos en inglés. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán: Departamento de publicaciones. 2001.
• Garner, B. A.  Legal Writing in Plain English. Chicago: University of Chicago Press. 2001.
• Haigh, Rupert 2009 (2004): Legal English. London: Routledge Cavendish.
• Haigh, Rupert. Oxford Book of Legal Correspondence. Oxford: Oxford University Press. 2006.
• Lenguaje y Derecho – Language and Law. Revista publicada por la Facultad de Derecho y Ciencias Políticas, UNSTA. Número I, Año I. San Miguel de Tucumán. Depto. de publicaciones, UNSTA. 2006.
• McKay, William & Charlton, Helen Elizabeth. Legal English: How to Understand and Master the Language of the Law. Harlow: Longman ELT. 2005.
• Riley, Alison. English for Law. New Jersey: Prentice Hall. 1995. 
 
Modificado por última vez en Lunes, 14 Septiembre 2015 12:51
Lunes, 06 Abril 2015 00:21

ING1411

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)
VIRTUNIVERSIDAD GLOBAL
FACULTAD DE: Idiomas
CUATRIMESTRE: Octavo 
   
CÓDIGO DENOMINACIÓN DE LA ASIGNATURA:  Gramática Comparada Inglés-Español I "CURSO" O"MÓDULO"
HORAS TEÓRICAS HORAS PRÁCTICAS TOTAL HORAS
 CUATRIMESTRE
TOTAL HORAS SEMANALES UNIDADES DE
 CRÉDITO
(HT) (HP) HT HP HT HP (UC)
ING1411   18  - 18
 - 1,13
-
1
        
BREVE DESCRIPCIÓN DEL CURSO:
El curso esta orientado a familiarizar a los estudiantes con los conceptos y terminología básicos de la gramática, el vocabulario y la fonología para hablar en inglés. También se pretende que los estudiantes, además de apreciar las semejanzas y diferencias más marcadas entre el español y el inglés, aprendan a aplicar estos conocimientos en su futuro trabajo, y tengan en cuenta la naturaleza y el papel de los errores, tanto los de interferencia como los de adquisición, en el aprendizaje de una lengua extranjera. 
 
OBJETIVO(S) GENERAL(ES):
•Continuar desarrollando el dominio integral del inglés.
•Concientizar a los estudiantes de las semejanzas y diferencias más significativas entre el español y el inglés.
•Aplicar en la enseñanza el reconocimiento de ciertas diferencias entre el español (lengua materna) y el inglés (lengua meta) para anticipar y remediar errores de interferencia y de adquisición universales (simplificación y sobregeneralización). 
 
OBJETIVOS ESPECIFICOS:

•Distinguir dos niveles de análisis comparativo: (1) las diferencias paramétricas en tanto que determinantes de la sintaxis superficial de las lenguas a comparar; (2) la disponibilidad, para la realización fonológica de las derivaciones sintácticas, de matrices léxicas no siempre equivalentes entre distintas lenguas respecto de la estructura semántico-conceptual subyacente.

•Cuestionar la adecuación explicativa de léxicos presintácticos conformados por entidades léxicas monolíticas que proyectan estructuras argumentales rígidas, en favor de propuestas teóricas –como el modelo de Morfología Distribuida, por ejemplo– según las cuales las derivaciones sintácticas resultan de la computación de elementos más primitivos, operacionalizables como rasgos (semánticos, gramaticales, procedimentales).
•Familiarizarse con propuestas teóricas lexicalistas y sintacticistas, que, a través de diversas formas de descomposición léxica, permitan explicar: (1) las alternancias argumentales manifiestas en las sintaxis superficiales de cada una de las lenguas en estudio; y (2) diferencias léxico-sintácticas existentes entre ambas lenguas.
•Clasificar los verbos de ambas lenguas según la naturaleza de los primitivos semánticos que los subyacen, configurados sintácticamente como proyecciones escindidas con núcleos verbales y (no)relacionales (XP-shells).
•Compare los sistemas pronominales (vg. la morfología casual) de ambas lenguas, analice el estatuto de los elementos pronominales en las sintaxis, e identifique los papeles temáticos realizados por los distintos pronombres y clíticos de español, con particular acento en los múltiples usos del dativo y del clítico “se”. 

 
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS (LISTADO DE TEMAS Y SUB-TEMAS)
TEMA 1: Distinciones paramétricas entre el inglés y el castellano (parametric distinctions between english and spanish). 
1.1  Los enfoques comparativos históricos versus un enfoque comparativo psicológico-cognitivo.
       (historical comparative approaches versus psychological-cognitive comparative approach).
       1.1.1  Gramática universal: Principios, parámetros y adquisición del lenguaje (universal
                 grammar: Principles, parameters and language acquisition).
1.2  Fijación de parámetros y propiedades morfosintácticas agrupadas (parameter fixation and
       morphosyntactic properties grouped).
       1.2.1  Identificación de categorías vacías en inglés y en castellano (identification of empty
                  categories in english and spanish).
       1.2.2  El parámetro “pro-drop” (the "pro-drop" parameter).
       1.2.3  Rasgos de concordancia del castellano (agreement features of spanish).
       1.2.4  Variaciones de registro: los sujetos ‘tácitos’ en variantes abreviadas del inglés y el
                  parámetro pro-drop. (variations registration: the 'tacit' subjects abbreviated versions of
                  English and pro-drop parameter).
1.3  Objeto pro inerte versus objeto pro activo (object proactive versus object pro inert).
       1.3.1  Desplazamiento de objeto (moving object).
       1.3.2  Concordancia entre expletivo y predicado no verbal en cláusulas mínimas (concordance
                 between expletive and nonverbal predicate minimum clauses). 
 
TEMA 2: La descomposición léxica I (lexical decomposition I). 

2.1  Aspecto léxico inherente de verbos y otros ítemes léxicos (inherent lexical aspect of verbs and
        other lexical items).
        2.1.1  Aktionsart atélicos: actividades y estados (Aktionsart atelic: activities and states).
        2.1.2  Aktionsart télicos: realizaciones y logros (Aktionsart telic: realizationsand achievements).
2.2  La competencia léxica (lexical competition).
       2.2.1  ‘Lexicon’ generativista versus ‘skeletal schemas’ funcionalistas (WCF) (generative 'Lexicon'
                  versus functionalist 'skeletal schemas').
       2.2.2  Interfaz léxico-sintaxis: relación entre información léxica y comportamiento sintáctico.
                 (lexicon-syntax interface: relation between lexical information and syntactic behavior).
       2.2.3  Roles y relaciones temáticas (Jackendoff) (roles and thematic relations).
       2.2.4  Causa, estado, evento, locación, direccionalidad, telicidad (cause, state, svent, location,
                 directionality, telicity).
       2.2.5  La agentividad: la causación volitiva y
                  no-volitiva (the agentivity: volitional and non-volitional causation).
       2.2.6  Telicidad y atelicidad léxica y sintáctica ( telicity and lexical and syntactical atelicity).

 
TEMA 3: Los clíticos del castellano e inglés (spanish and english clitics). 
3.1  Sistema pronominal del castellano y del inglés (pronominal system spanish and english).
        3.1.1  La morfología casual (casual morphology).
3.2  Sujetos no nominativos del castellano (no nominative subjects of spanish).  
        3.2.1  Verbos psicológicos (psychological verbs).
        3.2.2  Verbos de movimiento y locación (motion and location verbs).
3.3  Inversión locativa en construcciones inacusativas, pasivas e inergativas de “conflación” en inglés
       (locative inversion in).
3.4  Dativos de posesión y de locación en castellano (possession and location dative in spanish).
        3.4.1  Dativos éticos (ethical dative).
        3.4.2  Duplicación de dativo (dative duplication).
3.5  El argumento ‘experimentante’ y las construcciones de “elevación” en inglés y en castellano (the
        'experiencer' argument and "lifting" constructs in english and spanish).
3.6  Los verbos causativos del inglés y el castellano (causative verbs in english and spanish).
       3.6.1  Construcciones causativas con “se” (causative constructions with "se"). 
 
TEMA 4: Alternancias sintácticas en inglés y en castellano (syntactic alternations in english and spanish). 

4.1  Construcciones con “se” invariable en castellano: impersonales, pasivas y medias (constructions
       with "se" unchanged in spanish).
4.2  Verbos Inacusativos del inglés y el castellano: alternancia ergativa-causativa. El “se” ergativo
        (unaccusative verbs english and spanish: ergative-causative alternation. The "will" ergative).
4.3  "Se” de procedencia con verbos castellanos de existencia y aparición y con verbos de movimiento
        internamente controlado ("Se” came from with spanish verbs of existence and apparition and
        motion verbs internally controlled).
4.4  Verbos inergativos del inglés y el castellano (unergative verbs in english and spanish).
        4.4.1  Transitividad ‘latente’ de los verbos inergativos (transitivity 'latent' of unergative verbs).
        4.4.2  Especificación adicional en objetos ‘cognados’ en ambas lenguas (additional specification
                   on objects 'cognates' in both languages).
4.5  Construcciones con verbos ditransitivos de transmisión en ambas lenguas (constructions with
        ditransitive verb of transmission in both languages).
        4.5.1  El objeto doble (double object).
4.6  Construcciones antipasivas del castellano (antipassives constructions of spanish).
4.7  Construcciones que denotan actividades o realizaciones recíprocas (constructions denoting
        activities or reciprocal accomplishments).
        4.7.1  Sintagma de “con” (syntagma "with"). 

 
TEMA 5: La gramaticalización del tiempo, el aspecto y la modalidad en inglés y en castellano (tense grammaticalization, aspect and modality in english and spanish). 
5.1  El aspecto gramatical en inglés y en castellano (grammatical aspect in english and spanish).
        5.1.1  El tiempo presente simple y el aspecto imperfectivo en inglés y en castellano (the simple
                  present tense and imperfective aspect in english and spanish).
        5.1.2  El pasado simple del inglés y la distinción pretérito indefinido / pretérito imperfecto en
                   castellano. (the simple past tense of English and preterite distinction indefinite / preterite
                   imperfect in spanish).
        5.1.3  Auxiliares de aspectualidad imperfectiva en inglés (auxiliary ofimperfective aspectual in
                  english).
        5.1.4  El futuro imperfecto del castellano y la predicción con ‘will’ en inglés (the imperfect future
                  of spanish and prediction with 'will' in english).
5.2  La modalidad deóntica y el tiempo futuro en inglés (deontic modality and the future tense in
        english).
        5.2.1  El modo imperativo en inglés y en castellano (imperative mood in English and spanish).
        5.2.2  Las expresiones volitivas y los auxiliares modales en inglés (volitional expressions and
                  modal auxiliaries in english).
        5.2.3  El modo subjuntivo en castellano y en inglés (subjunctive mood in spanish and english).
5.3  La modalidad epistémica y los auxiliares modales en inglés (epistemic modality and modal
        auxiliaries in english).
        5.3.1  La necesidad lógica y el futuro imperfecto en castellano (logical necessity and imperfect
                  future in spanish).
        5.3.2  El modo subjuntivo en las subordinadas relativas del castellano (subjunctive mood in the
                  dependent on the spanish). 
 
TEMA 6: Análisis comparativo del español y del inglés (comparative analysis between the english and spanish). 

6.1  Tipos de errores (errors types).
        6.1.1  Errores de interferencia (interference errors).
        6.1.2  Errores de adquisición (acquisition errors).
        6.1.3  Sobregeneralización (overgeneralization).
        6.1.4  Aplicación incompleta de reglas (incomplete application of rules).
6.2  Semejanzas ydiferencias más significativas entre el español y el inglés (similarities and significant
        differences between spanish and english).
        6.2.1  Gramática del español y del inglés (spanish and english grammar).
                   6.2.1.1  Sintaxis (syntax).
                   6.2.1.2  Doble negación (double negation).
                   6.2.1.3  Uso del artículo definido (use of the definite article).
6.3  Vocabulario del español y del inglés y fonología del español y del inglés (spanish and english
        vocabulary and spanish and english phonology).  
        6.3.1  Vocabulario del español y del inglés (spanish and english vocabulary).
                   6.3.1.1  Cognados (cognates).    
                   6.3.1.2  Falsos cognados (false cognates). 

 
TEMA 7: Características morfológicas del inglés y español (morphologicas characteristics of english and spanish). 
7.1  Morfología, sintaxis, semantica y fonología (morphology, syntax, semantics and phonology).
7.2  Clases de palabras (word classes).
        7.2.1  Palabra simple (simple word).
        7.2.2  Palabra compuesta (compound word).
        7.2.3  Palabra compleja (complex word).
7.3  Características morfológicas (morphological characteristics).
        7.3.1  Prefijos y sufijos (prefixes and suffixes).
7.4  Lexical and grammatical morphemes.
7.5  Para-síntesis (para-synthesis).
7.6  Procesos inflecionales y derivacionales (inflectional and derivational processes).
7.7  Procesos morfológicos (morphological processes).
        7.7.1  Afijación (affixation).
        7.7.2  Compuesta (compounding).
        7.7.3  Modificación (modification).
        7.7.4  Sustitución (substitution).
        7.7.5  conversión (conversion). 
 
TEMA 8: Problemas de traducción (translation problems). 

8.1  Análisis y sistesis de casos de transferencia. (analysis and synthesis of cases of transfer).
8.2  Toma de decisiones a la hora de traducir o interpretar un texto (decision making at the moment
       of translating and/or interpreting a text).
8.3  Modismos o expresiones idiomáticas (idioms and idiomatic expressions).
8.4  La transposición (transposition).
8.5  Variedades de transposición (transposition varieties).
8.6  Aspectos a tener en cuenta a la hora de traducir (aspects to consider when translating).
8.7  Problemas de traducción lingüístico-estructurales (problems of language  structural translation).
        8.7.1  Las palabras compuestas (compound words).
        8.7.2  Las variantes sinónimas (synonymous variants). 

 
TEMA 9: Introducción a  la gramática sistémico funcional (systemic functional grammar). 
9.1  Introducción: Contexto de cultura y situación (introduction: context of culture and context of
       situation).
9.2  Parámetros de los contextosa de situación (parameters of context of situation).
        9.2.1  Campo, tenor y modo (field, tenor and mode).
9.3  Funciones del lenguaje (functions of language).
9.4  Niveles del lenguaje (levels of language).
        9.4.1  Niveles lingüísticos y extralingüísticos (extralinguistic levels and linguistic levels).
        9.4.2  Contenido, niveles lexicogramáticales y expresiones (content, lexicogrammatical and
                  expression levels).
9.5  Tipos de textos (text types).
        9.5.1  Registro y genero (register and genre).
9.6  Hacia una gramática funcional (towards a functional grammar).
        9.6.1  Nociones gramáticas (notions of grammar).
        9.6.2  cosntruyendo en la gramática tradicional (building on traditional grammar).
        9.6.3  Cláusulas y sus partes constituyentes (clauses and their constituent parts).
9.7  significados de experiencias (experiential meanings).  
9.8  Las funciones de las experiencias (the experiential function).
9.9  Tipos de procesos y roles participantes (process types and participant roles).
        9.9.1  Procesos materiales, de comportamiento, mental, verbal, existencial, de relación
                   (atributiva y de identificación) (material, behavioural, mental, verbal, existential,
                   relational (attributive and identifying) processes). 
 
TEMA 10: Estructuras gramáticales del inglés y español (grammatical structures of english and spanish). 

10.1  El sintagma nominal: sustantivos (the noun phrase: nouns).
10.2  Adjetivos (adjectives).
10.3  La frase adjetival (the adjective phrase).
10.4  Determinantes (determiners).
10.5  Preposiciones (prepositions).
10.6  La frase prepocisional (prepositional phrases).
10.7  Adverbios (adverbs).
10.8  La frase verbal: verbos(the verb phrase: verbs).
10.9  Verbos auxiliares primarios y verbos auxiliares modales (primary auxiliary verbs and modal
           auxiliary verbs).
10.10  Objeto directo e indirecto (direct object and indirect object).
10.11  Frase adverbial (adverbial phrases).
10.12  Patrones básicos de la oración (basic sentence patterns).
10.13  Análisis contrastivo de sustantivos, adjetivos, adverbios, preposiciones, pronombres, artículos,
            verbos y patrones básicos de la oración (contrastive analysis of nouns, adjectives, adverbs,
            prepositions, pronouns, articles, verbs and basic sentence patterns). 

 
ESTRATEGIAS METODOLOGICAS:

Régimen del curso: cuatrimestral.

La asignatura consta de contenido tanto teórico como práctico, donde los estudiantes podrán participar en las clases para un mejor entendimiento. De igual manera las evaluaciones serán teórico-prácticas.

 
RECURSOS DIDACTICOS:
• Textos recomendados.
• Guías prácticas.
• Diccionario bilingüe.
• Clases virtuales.
• Video conferencias.
• Tutorías virtuales. 
 
CRITERIO(S) DE EVALUACIÓN:
• Taller   20%
• Debate   20%
• Foro   20%
• Prácticas   20%
• Examen   20% 
 
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA:
• Bleam, Tonia. “Properties of the Double Object Construction in Spanish”, University of Pennsylvania. 2001.
• Demonte, Violeta. “Datives In Spanish” en Venezia University - Papers in Linguistics 4: 1. 1994.
• Haegeman, L. & Guerón, J. “The New Comparative Syntax” en  English Grammar. A Generative Perspective. Blackwell, UK. 1999.
• Hale, K. & Keyser, S.  “On Argument Structure and the Lexical Expression of Syntactic Relations”, en: K. Hale & S. Keyser. The View From The Building. The MIT Press. 1993.
• Jackendoff, Ray (1987). “Conceptual Semantics” en Meaning and Mental Representations. Eds. U. Eco, M. Santambrogio, P. Violi. Indiana University Press, Bloomington & Indianapolis, 1988.
• Levin, B. & Rappaport Hovav, M. Unaccusativity At The Syntax-Lexical Semantics Interface. The MIT Press. 1996.
• Masullo J. Pascual  (1990). “Antipassive Constructions in Spanish” en Romance Languages and Modern Linguistic Theory. Current Issues in Linguistic Theory (Vol. 91), ed. J. Benjamins, Amsterdam.
• Melina A. Bittar. Alexander, L.G. Comparative Grammar Booklet 2010. FUESAT. 2010.  
 
Modificado por última vez en Lunes, 14 Septiembre 2015 12:51
Lunes, 06 Abril 2015 00:21

LADM-RHUM6111

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)
VIRTUNIVERSIDAD GLOBAL
FACULTAD DE: Ciencias Económicas y Sociales
CUATRIMESTRE:  Octavo
   
CÓDIGO DENOMINACIÓN DE LA ASIGNATURA:  Relaciones Públicas "CURSO" O"MÓDULO"
HORAS TEÓRICAS HORAS PRÁCTICAS TOTAL HORAS
 CUATRIMESTRE
TOTAL HORAS SEMANALES UNIDADES DE
 CRÉDITO
(HT) (HP) HT HP HT HP (UC)
LADM-RHUM6111   54 -
 54 -
3,38
 - 3
        
BREVE DESCRIPCIÓN DEL CURSO:
Las Relaciones Públicas son importantes en las organizaciones, por que definen la manera que estas se relacionan con su entorno, basado en un proceso continuo y consistente de comunicación. Crean conciencia y percepciones al difundir y responder a requerimientos específicos de información, provocan actitudes y comportamientos para lograr apoyos, conocimientos, investigación de públicos y mercados para llegar a posicionar a la organización en las audiencias objetivo creando una buena imagen.
En esta materia los alumnos deberán conocer las relaciones públicas en los diferentes tipos de organización, en los ámbitos profesional, laboral y personal, logrando comunicar mensajes de cualquier orden y gestionando como publirrelacionista la necesidad de un departamento para el desarrollo organizacional e imagen corporativa, así mismo el conocimiento vinculado en el desarrollo de habilidades directivas, en desarrollo de emprendedores, en la investigación de mercados, en la administración de recursos humanos, en la sociología de las organizaciones, ejerciendo en el campo laboral como asesor, directivo o gerente.
Este programa responde a la necesidad de las organizaciones de obtener la aceptación de sus programas, planes, productos, marcas y mensajes, mediante la acción de la comunicación persuasiva.
Hoy las organizaciones son más sensibles a las necesidades y reacciones de sus públicos cuando implementan estrategias de relaciones públicas. 
 
OBJETIVO(S) GENERAL(ES):

•Identificar las variables del contexto en que actúan las relaciones públicas, reconociendo su impacto y utilidad en el mundo de los negocios y en el programa de responsabilidad social de las organizaciones.
•Desarrollar habilidades comunicativas y de lobbying en la interacción comercial y con la comunidad, fomentando el análisis en el diseño de estrategias con los públicos estratégicos (stakeholders).
•Motivar la capacidad personal de solucionar problemas y potenciar habilidades de planeación en los escenarios de crisis de la comunicación.
•Actualizar conocimientos en torno a la nueva era de las relaciones públicas y lobbying, con sus tendencias en la mundialización de las economías.
•Conocimiento psicológico y sociológico de los diferentes públicos que se ven afectados por la gestión de una determinada empresa u organismo.
•Investigación de opinión pública sobre la imagen de su empresa, productos, etc.
•Planificación de actividades de relaciones públicas para la creación, mantenimiento o mejora de la imagen de cualquier entidad.

 
OBJETIVOS ESPECIFICOS:

•Analizar las técnicas y tendencias de las relaciones públicas a lo largo del tiempo.
•Determinar la importancia de las relaciones públicas.
•Valorar las tendencias actuales en materia de relaciones públicas a la luz de las exigencias del mercado.
•Identificar las técnicas actualmente empleadas en las relaciones públicas.
•Proporcionar al participante nociones básicas y técnicas indispensables que faciliten el establecimiento de relaciones públicas constructivas, duraderas y positivas entre una marca y su entorno.
•Aplicar las relaciones públicas en la práctica cotidiana ante situaciones que se viven, tanto en la vida personal como en la profesional en las organizaciones.
•Conocer los métodos para crear y / o mejorar la imagen pública tanto de las personas físicas como de las personas morales.
•Profundizar en la ética de las relaciones públicas en las diversas áreas funcionales de las organizaciones.
•Incorporar los instrumentos de investigación en las relaciones publicas.

 
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS (LISTADO DE TEMAS Y SUB-TEMAS)
TEMA 1: Relaciones públicas. 

1.1  Relaciones públicas.
        1.1.1  Introducción a las relaciones públicas.
        1.1.2  Naturaleza de las relaciones públicas.
        1.1.3  Antecedentes de las relaciones públicas.
        1.1.4  Características de las relaciones públicas.
        1.1.5  Ciencias auxiliares de las relaciones públicas.
        1.1.6  Planificación y creatividad.
        1.1.7  Públicos objetivo de las relaciones públicas.
        1.1.8  Función de las relaciones públicas.
        1.1.9  Ejercicio y organización operativa de las relaciones públicas.
        1.1.10  La imagen pública de la empresa.
        1.1.11  Historia y naturaleza de Lobbying (unidad de presión).
        1.1.12  Ética y deontología profesional de las relaciones públicas.       
1.2  Los cuatro modelos actuales de las relaciones públicas.
        1.2.1  Modelo de agente de prensa/publicity.
        1.2.2  Modelo de información pública.
        1.2.3  Modelo asimétrico bidireccional.
        1.2.4  Modelo simétrico bidireccional.
1.3  Los medios de comunicación y las relaciones públicas.
        1.3.1  Principios básicos para la buena relación con los medios de comunicación.
        1.3.2  Cómo llevar a cabo una entrevista con los medios de comunicación.
        1.3.3  La construcción de relaciones entre la empresa y los medios de comunicación.
        1.3.4  Las ruedas de prensa.
        1.3.5  Los comunicados de prensa.        
1.4  Ética y códigos de conducta para la disciplina.
        1.4.1  El papel de la ética en las relaciones públicas
        1.4.2  Códigos de ética para la disciplina.
        1.4.3  La ética en la práctica individual.
1.5  Los públicos clave para las relaciones públicas.
        1.5.1  El concepto de público.
        1.5.2  El concepto de stakeholder (público interesado).
        1.5.3  Clasificación de los públicos:
                   1.5.3.1  Internos/externos.
                   1.5.3.2  Por su tamaño y situación.
                   1.5.3.3  Por su compromiso:
                                 1.5.3.3.1  Consumidores.
                                 1.5.3.3.2  Activistas.
                                 1.5.3.3.3  Ecologistas.
1.6  Los medios de las relaciones públicas y las relaciones con los medios.
        1.6.1  Diversidad de medios y razones para establecer relaciones con los medios.
        1.6.2  Tácticas escritas: Notas y comunicado de prensa, noticia, expedientes.
        1.6.3  Tácticas orales: conferencia, entrevistas, discursos, presentaciones, eventos.
        1.6.4  Tácticas visuales: fotos, videos, televisión, películas.

 
TEMA 2: Estrategias de las relaciones públicas. 

2.1  La identidad corporativa.
2.2  Teoría del poder, de la autoridad y del liderazgo en las organizaciones.
2.3  Teoría del conflicto y del cambio social.
2.4  Teoría de la negociación.
2.5  Teoría de la decisión y teoría de  los juegos en las organizaciones.
2.6  Comunicación de crisis.
2.7  La comunicación corporativa y sus herramientas.
        2.7.1  Tipos de comunicación:
                   2.7.1.1  Publicidad corporativa.
                   2.7.1.2  Alegato (advocacy)
                   2.7.1.3  Cause marketing
                   2.7.1.4  Ecomarketing
                   2.7.1.5  Advertorial (publieditorial).
                   2.7.1.6  Métodos, herramientas y tácticas para el siglo XXI.
                   2.7.1.7  Audiencia (target public).
                   2.7.1.8  Grupos (lobby groups)
                   2.7.1.9  Juntas (meet and greet)
                   2.7.1.10  Medios tradicionales.
                   2.7.1.11  Nuevos medios (blogs, talk shows, colaterales).
                   2.7.1.12  Salas de prensa.
2.8  La comunicación interna y los métodos mas utilizados.
        2.8.1  Comunicaciones escritas.
        2.8.2  Boletín informativo.
        2.8.3  Comunicación Electrónica.
        2.8.4  Reuniones.
        2.8.5  Retiros.
        2.8.6  Comunicaciones informales.
        2.8.7  Gestión mediante paseos.
        2.8.8   Estudios de actitud del empleado.
        2.8.9  Procedimientos de apelación.
        2.8.10  Programa de asistencia.
        2.8.11  Sistema de sugerencias.
        2.8.12  Premios de reconocimiento.       
2.9  Los soportes escritos para las relaciones públicas.
        2.9.1  Criterios generales para la elaboración de soportes escritos.
        2.9.2  Elaboración y diseño de material promocional.
        2.9.3  Los soportes para situaciones especiales.
        2.9.4  La redacción de noticias para medios escritos.
        2.9.5  La redacción de noticias para medios electrónicos.
        2.9.6  Elementos de comunicación de marketing (mercadeo) interno (newsletters (boletines),
                   memorandos, memoria anual, periódicos  internos).
2.10  Relaciones públicas, tecnología y los nuevos medios de comunicación electrónica.
          2.10.1  Características de los medios y de las relaciones públicas en línea.
          2.10.2  Diferencias y similitudes con las relaciones públicas off-line (fuera de línea) o no
                      virtuales.
          2.10.3  Nuevos servicios que se han generado con las nuevas tecnologías.
                        2.10.3.1  Alcance para las relaciones públicas.
                        2.10.3.2  Impacto para las relaciones públicas. 

 
TEMA 3: Acción de las relaciones públicas. 

3.1  Plan de relaciones públicas.
3.2  Proceso IACE -Investigación, Acción, Comunicación y Evaluación.
3.3  Tipología aplicada a las relaciones públicas.
3.4  La comunicación y las relaciones públicas en las organizaciones.
        3.4.1  Teoría de la comunicación y las relaciones públicas.
        3.4.2  La comunicación verbal, escrita, no verbal y corporal.
        3.4.3  Definición del mapa del tipo de públicos internos, externos y especiales.
        3.4.4  Estrategias de comunicación y de las relaciones públicas.
        3.4.5  Medios masivos de comunicación.
        3.4.6  Técnicas de comunicación:
                   3.4.6.1  Publicidad.
                   3.4.6.2  Promoción.
                   3.4.6.3  Propaganda.
                   3.4.6.4  Publicidad Institucional.
                   3.5.6.5  Características y elementos de cada una de las técnicas.
3.5  Manejo de protocolo e imagen personal en las relaciones públicas.
        3.5.1  Introducción y delimitación conceptual del protocolo.
                   3.5.1.1  Usos sociales, tratamientos, correspondencia e indumentaria.
                   3.5.1.2  Los protagonistas del protocolo.
                   3.5.1.3  Diferentes tipos de protocolo:
                                  3.5.1.3.1  Protocolo oficial.      
                                  3.5.1.3.2  Protocolo no oficial.            
                                  3.5.1.3.3  Protocolo y organización de actos en la empresa.         
                                                    3.5.1.3.1  Preparación y protocolo previo.
                                                    3.5.1.3.2  Programa y planificación del evento.
                                                    3.5.1.3.3  Actos más destacados en la empresa:
                                                                      3.5.1.3.3.1  Congresos.
                                                                      3.5.1.3.3.2  Visitas guiadas.        
                                                                      3.5.1.3.3.3  Ferias y exposiciones comerciales.
                                                                      3.5.1.3.3.4  Conferencias.
                                                                      3.5.1.3.3.5  Simposiums.
                                                                      3.5.1.3.3.6  Seminarios.
                                                                      3.5.1.3.3.7  Foros.
                                                                      3.5.1.3.3.8  Comidas de empresa.
                                                                      3.5.1.3.3.9  Regalos de empresa.
                                  3.5.1.3.4  Protocolo de eventos académicos.
                                  3.5.1.3.5 Protocolo de ruedas de prensa.
                                  3.5.1.3.6  Protocolo de banquetes y eventos sociales.
                                  3.5.1.3.7  Protocolo de Maestros de ceremonias y edecanes.
                                  3.5.1.3.8  Protocolo Militar.
                                  3.5.1.3.9  Protocolo Político (logística, discursos).
                                  3.5.1.3.10  Protocolo de colores e imagen personal.
        3.5.2  Importancia de la imagen personal y liderazgo.
        3.5.3  Como crear una Imagen personal pública.
        3.5.4  Como planear, organizar y evaluar un evento de relaciones públicas.
3.6  El publirrelacionista.
        3.6.1  Definición.
        3.6.2  Funciones.
        3.6.3  Características.
        3.6.4  Habilidades básicas.
        3.6.5  Disciplinas donde participa un publirrelacionista.
        3.6.6  Retos para los publirrelacionistas.
        3.6.7  Claves para tener relaciones públicas exitosas. 

 
TEMA 4: La política de relaciones públicas y la implementación de un programa o una campaña. 

4.1  Política de relaciones públicas.
        4.1.1  Definición.
        4.1.2  Beneficios que ofrece contar con una política de relaciones públicas.
        4.1.3  La política de relaciones públicas:
                   4.1.3.1  Sectores públicos.
                   4.1.3.2  Sectores privados
4.2  El programa de relaciones públicas.
        4.2.1  Definición de un programa de relaciones públicas.
        4.2.2  Pasos para la elaboración de un programa de relaciones públicas:
                   4.2.2.1  La investigación.
                                 4.2.2.1.1  Historia de la institución o empresa.
                                 4.2.2.1.2  Los objetivos de la empresa.
                                 4.2.2.1.3  La misión de la empresa.
                                 4.2.2.1.4  La visión de la empresa.
                                 4.2.2.1.5  Las metas de la empresa.
                                 4.2.2.1.6  Las relaciones de la empresa con otras instituciones.
                   4.2.2.2  Diagnóstico.
                                 4.2.2.2.1  Situación de la empresa.
                                 4.2.2.2.2  Fortalezas.
                                 4.2.2.2.3  Debilidades.
                                 4.2.2.2.4  Situación comunicacional de la empresa.
                                 4.2.2.2.4  Imagen que percibe el público.
                                 4.2.2.2.5  Condiciones para iniciar la programación.
        4.2.3  Alcance de un programa de relaciones públicas.
        4.2.4  Las estrategias del programa.
        4.2.5  Las tácticas a implementar.
        4.2.6  Definición de las necesidades.
        4.2.7  Medidas y medios a ejecutar.
        4.2.8  La comunicación interna.
        4.2.9  La comunicación externa.                  
        4.2.10 El presupuesto.
4.3  La campaña de relaciones públicas.
        4.3.1  Objetivos de la campaña.
        4.3.2  Duración de la campaña.
        4.3.3  Tipos de campaña.
                    4.3.3.1  Campañas de gráfica.
                    4.3.3.2  Campañas de radio y televisión.
                    4.3.3.3  Campañas en Internet.
                    4.3.3.4  Campañas de manejo de reputación.
                    4.3.3.5  Campañas comerciales.
                    4.3.3.6  Campañas de marca.
                    4.3.3.7  Campañas industriales o genéricas.
                    4.3.3.8  Campañas cooperativa.
                    4.3.3.9  Campañas sombrilla.
4.4  La evaluación.
        4.4.1  Papel que cumple la evaluación.
        4.4.2  Tipos de evaluación.
        4.4.3  Momentos en que debe realizarse la evaluación de un programa.

 
TEMA 5: El departamento de relaciones públicas y su personal. 

5.1  Ubicación del departamento de relaciones públicas en el organigrama de la institución.
5.2  Estructura del departamento de relaciones públicas.
5.3  Calificación profesional del personal de relaciones públicas.
5.4  Las relaciones públicas:
        5.4.1  Una función de dirección.
        5.4.2  La planificación.
        5.4.3  La asesoría.
        5.4.4  La ejecución.
5.5  La comunicación persuasiva y su función.
5.6  Uso de las tecnologías en las relaciones públicas.
5.7  Globalización de las relaciones públicas.
5.8  Las relaciones públicas financieras, la persuasión y el gobierno.
        5.8.1  Objetivos de las relaciones públicas financieras.
        5.8.2  Como dirigir la información para la atención del inversor.
        5.8.3  Modelos de comunicación en empresas interpersonales.
        5.8.4  El consejero de relaciones públicas y la imagen empresarial.
        5.8.5  Estrategias de relaciones públicas en tiempos de crisis.
        5.8.6  Los sucesos previsibles y los tiempos imprevisibles.
        5.8.7  Crisis de inviabilidad: del sector, financiamiento, del mercado, laboral, bursátil.
        5.8.8  La persuasión, sus factores y la opinión pública.
        5.8.9  Las siete “C” de las relaciones públicas.
        5.8.10  Ventajas de la información continúa.
        5.8.11  La verificación de las opiniones en relaciones públicas.
        5.8.12  Las fases en la gestión de relaciones públicas, según Bernays.
        5.8.13  El papel del lobismo.
        5.8.14  El tráfico de influencia.
        5.8.15  Las relaciones públicas desde el gobierno.
        5.8.16  Las relaciones públicas en el sector privado.
        5.8.17  Comunicación con los empleados.
        5.8.18  Estrategias de comunicación.
        5.8.19  Técnicas de comunicación.
5.9  Relaciones públicas como función de gestión (management).
        5.8.1  Principios genéricos de relaciones públicas.
        5.8.2  Dimensiones técnica, gerencial y estratégica.
        5.8.3  Gestión de las relaciones con públicos frecuentes:
                   5.8.3.1  Nivel interno.
                   5.8.3.2  Nivel externo:
                                  5.8.3.2.1  Con organizaciones financieras.
                                  5.8.3.2.2  Con clientes actuales y potenciales.
                                  5.8.3.2.3  Con proveedores.
                                  5.8.3.2.4  Con el Gobierno y organismos oficiales.
                                  5.8.3.2.5  Con la comunidad.
                                  5.8.3.2.6  Con los medios masivos de información. 

 
TEMA 6: Las relaciones públicas (RRPP) y la redacción empresarial. 

6.1  La planificación del texto en relaciones públicas.
6.2  La redacción y revisión del texto.
6.3  Diferencias entre la redacción periodística, literaria, publicitaria y de relaciones públicas.
6.4  La adaptación a los públicos y los medios.
6.5  Cómo generar una noticia.
6.6  Tipos de textos en los mensajes de relaciones públicas:
        6.6.1  Técnicas y recursos en RRPP internas.
        6.6.2  Técnicas y recursos en RRPP externas
6.7  Las relaciones públicas en el ámbito digital.
        6.7.1  Utilidad de las relaciones públicas en el ámbito digital.
        6.7.2  Relaciones públicas en webs corporativas y campañas de correo electrónico.
        6.7.3  Boletines y revistas digitales.
        6.7.4  Relaciones públicas en foros, blogs y microblogging.
        6.7.5  Las redes sociales y las relaciones públicas.
        6.7.6  Las relaciones públicas, la comunicación viral y el eWOM
        6.7.7  Relaciones públicas en dispositivos móviles.
        6.7.8  La relación con los medios en el ámbito digital.
        6.7.9  Las relaciones públicas digitales y su relación con las relaciones públicas
                  convencionales.
6.8  Técnicas y recursos en las relaciones públicas especializadas.
        6.8.1  Relaciones públicas en el Tercer Sector.
        6.8.2  Relaciones públicas en la administración / institucionales.
        6.8.3  Relaciones públicas en el sector sanitario.
        6.8.4  El espectáculo y las relaciones públicas.
        6.8.5  Importancia de las relaciones públicas en el deporte.
        6.8.6  El turismo y las relaciones públicas.        
6.9  Relaciones públicas internacionales.
        6.9.1  Las campañas de relaciones públicas internacionales.
        6.9.2  La relación con una audiencia multicultural.
        6.9.3  Relaciones públicas con visión global y acción local.
        6.9.4  Las diferencias lingüísticas y culturales 

 
TEMA 7: Las relaciones públicas como sistema de comunicación. 

7.1  La comunicación y las relaciones públicas.
        7.1.1  La estrategia de comunicación en las relaciones públicas.
        7.1.2   La opinión pública.
                    7.1.2.1  La ideal.
                    7.1.2.2  La manipulada.
                    7.1.2.3  Opinión pública crítica.
                    7.1.2.4  La opinión pública y control social.
7.2  Herramientas de comunicación de las relaciones públicas.
        7.2.1  Canales de comunicación interna:
                   7.1.1  Tradicionales y tecnológicos.
                   7.1.2  Soportes.
                   7.1.3  Acciones.
                   7.1.4  Características.
        7.2.2  Canales externos:
                   7.2.1  Comunicados de prensa: formato; redacción; contenido; fotografía.
                   7.2.2  Comunicado de prensa en Internet.
        7.2.3  Anuncios.
                   7.2.4  Informes.
                   7.2.5  Cartas.
                   7.2.6  Boletines tradicionales y electrónicos.
                   7.2.7  Acciones.
                   7.2.8  Folletos.
                   7.2.9  Audiocomunicado.
                   7.2.10  Videocomunicado.
                   7.2.11  Internet.
7.3  Sistemas y procesos en publicidad y en relaciones públicas.
        7.3.1  La estructura de la actividad publicitaria.
                   7.3.1.1  El sistema publicitario.
                   7.3.1.2  Noción de estructura.
                   7.3.1.3  Estructuras de la publicidad.
                   7.3.1.4  Estructura nuclear.        
                   7.3.1.5  Infraestructura publicitaria.
                   7.3.1.6  Superestructura publicitaria.
        7.3.2  El concepto de proceso dentro del ámbito de la actividad publicitaria.
                   7.3.2.1  La publicidad como proceso de comunicación.
                   7.3.2.2  Duración del proceso publicitario.
                   7.3.2.3  Etapas del proceso publicitario.
        7.3.3  El Anunciante.
                   7.3.3.1  Introducción.
                   7.3.3.2  Concepto de anunciante.
                   7.3.3.3  El anunciante desde la comunicación persuasiva.
                   7.3.3.4  El anunciante en el derecho de la publicidad.
                   7.3.3.5  Derechos del anunciante.
                   7.3.3.6  Deberes del anunciante.
                   7.3.2.7  El anunciante desde las estructuras de la publicidad.
        7.3.4  Departamento de marketing y departamento de publicidad.
                   7.3.4.1  Funciones del departamento de publicidad.
                   7.3.4.2  El anunciante como inversor.
                   7.3.4.3  El anunciante ante la publicidad. 

 
TEMA 8: La agencia de publicidad. 

8.1  Agencia de publicidad.
        8.1.1  Introducción
        8.1.2  Definición de una agencia de publicidad.
        8.1.3  Funciones de las agencias de publicidad.
        8.1.4  Clases de agencias de publicidad.
        8.1.5  Estructura (organigrama) de una agencia de publicidad.
8.2  La agencia de publicidad como empresa.    
        8.2.1  La agencia como empresa de publicidad.
        8.2.2  Los procesos de trabajo.
        8.2.3  La agencia organizada por departamentos.
        8.2.4  La agencia con organización funcional.
        8.2.5  Una metodología mixta de síntesis obligada.
        8.2.6  Relaciones anunciante-agencia.
        8.2.7  Modelo de contrato.
8.3  La remuneración de las agencias de publicidad .
        8.3.1  La remuneración de las agencias.
        8.3.2  Comisiones sobre trabajos extras.
        8.3.3  Gastos.
8.4  Agencia grande vs. Agencia pequeña.
        8.4.1  Agencias pequeñas.
        8.4.2  Diferencias entre agencia pequeña y agencia grande.
        8.4.3  Dinámica de la agencia de publicidad.        
        8.4.4  Tenencia de la cuenta del cliente.
        8.4.5  Búsqueda de la cuenta del cliente.
        8.4.6  Relaciones anunciante-agencia.
        8.4.7  Modelo de contrato. 

 
TEMA 9: La empresa de relaciones públicas (RRPP).

9.1  La empresa de relaciones públicas (RRPP).
        9.1.1  Introducción.
        9.1.2  Definición de una agencia de RRPP.
        9.1.3  Funciones de la agencia de RR.PP.
        9.1.4  Estructura y organigrama de las agencias de RRPP.
        9.1.5  Las agencias de RR.PP., analogías y diferencias con las agencias de publicidad.
        9.1.6  omparación de una agencia de publicidad y una agencia de RRPP
        9.1.7  Diferencias entre agencias de RR.PP en Panamá y agencias de otros paises.
        9.1.8  Profesionales y procesos de trabajo.
9.2  Las Agencias de Medios.
        9.2.1  Introducción.
        9.2.2  Concepto de agencia de medios.
                   9.2.2.1  La distribución a medios: una actividad publicitaria.
                   9.2.2.2  Agencias de distribución a medios: las distribuidoras.
        9.2.3  Origen y evolución de las agencias de medios.
        9.2.4  Taxonomía de agencia de medios.
        9.2.5  Estructura y organización.
        9.2.6  Funciones de las agencias de medios.
        9.2.7  Ventajas e inconvenientes de las agencias de medios.
        9.2.8  Remuneración de las agencias de medios.
        9.2.9  Agencias de medios en Panamá.
        9.2.10  Proceso de actividad de las agencias de medios.
9.3  Los medios y soportes publicitarios.
        9.3.1  Introducción.
        9.3.2  Concepto de medios publicitarios convencionales.
        9.3.3  Tipología de medios publicitarios convencionales.
        9.3.4  Diarios.
        9.3.5  Revistas.
        9.3.6  La radio.
        9.3.7  La televisión.
        9.3.8  El cine.
        9.3.9  Publicidad exterior.
        9.3.10  Concepto de medios publicitarios no convencionales.
        9.3.11  Clasificación de medios publicitarios no convencionales.
9.4  Las Empresas de Investigación Publicitaria.
        9.4.1  Introducción.
        9.4.2  La investigación publicitaria en Panamá.
        9.4.3  La investigación publicitaria académica: la universidad.
        9.4.4  Orígenes y evolución de la investigación académica en Panamá
        9.4.5  La investigación publicitaria no académica.
        9.4.6  Empresas privadas de investigación de mercados y opinión.
        9.4.7  Empresas de investigación de medios.
9.5  Publicaciones periódicas.
        9.5.1  Revistas científicas académicas.
        9.5.2  Revistas científicas no académicas.
        9.5.3  Revistas profesionales. 

 
TEMA 10: Las relaciones públicas en la gestión de comunicación interna. 

10.1  Introducción a la comunicación interna en relaciones públicas.
          10.1.1  Definición.
          10.1.2  Naturaleza.
          10.1.3  Objetivos.
          10.1.4  Planificación.
          10.1.5  Desarrollo.
                       10.1.5.1  Auditoría del entorno.
                       10.1.5.2  Auditoría de comunicación interna.
                       10.1.5.3  Auditoría social.
                       10.1.5.4  Auditoría de relaciones públicas.
10.2  La investigación en relaciones públicas.
          10.2.1  La auditoría de comunicación interna. Metodología específica en relaciones
                        públicas.
                       10.2.1.1  Introducción.
                       10.2.1.2  La auditoría en el ámbito interno.
                                       10.2.1.2.1  Tipología de auditorías.
                                       10.2.1.2.2  Casuística de realización de las auditorías.
                                       10.2.1.2.3  Aspectos temporales de inserción de la intranet.
                                                           10.2.1.2.3.1  Análisis de los precedentes.
                                                           10.2.1.2.3.2  Análisis de la situación actual.
                                                           10.2.1.2.3.3  Otros elementos de análisis:
                                                                                   10.2.1.2.3.3.1  Autoobservación.
                                                                                   10.2.1.2.3.3.2  Observación sistemática o no
                                                                                                           participante.
                                                                                                           10.2.1.2.3.3.2.1  Fases de
                                                                                                                                      aplicación.
                                                                                   10.2.1.2.3.3.3  Observación participante.
                                                                                                           10.2.1.2.3.3.3.1  Fases de
                                                                                                                                      aplicación.
                                                                                   10.2.1.2.3.3.4  Entrevistas abiertas.
                                                                                                           10.2.1.2.3.3.4.1  Fases de
                                                                                                                                      aplicación.
                                                                                   10.2.1.2.3.3.5  Discusiones de grupo:
                                                                                                          Brainstorming y Phillips 66.
                                                                                   10.2.1.2.3.3.6  Discusiones grupales.
                                                                                   10.2.1.2.3.3.7  Encuestas.
                                                                                   10.2.1.2.3.3.8  Análisis de contenido. 

 
TEMA 11: Opinión pública y medios de comunicación. 

11.1  Opinión pública y medios de comunicación.
          11.1.1  Definición de Opinión pública.
          11.1.2  Como se forma la opinión publica.
          11.1.3  Opinión pública y MCM.
          11.1.4  Opinión del público.
                       11.1.4.1  Definición de la publicidad.
                       11.1.4.2  Extremidades para crear publicidad:
                                        11.1.4.2.1  No le tema a los periodistas, manéjelos de la mejor manera.
                                        11.1.4.2.2  Piense a largo plazo. Usted necesita desarrollar
                                                          constantemente su relación con los medios.
                                        11.1.4.2.3  Aprenda a saber lo que desean los periodistas. Busque en su
                                                          propia compañía las cosas que pueden ser interesantes para
                                                          los demás.
                                        11.1.4.2.4  Sea siempre servicial.
                                        11.1.4.2.5  Esté disponible. No se oculte en una reunión si los medios
                                                          desean tener información adicional.
                                        11.1.4.2.6  Nunca mienta a un periodista. Pero no tiene que decirles
                                                          absolutamente todo.
                                        11.1.4.2.7  No subestime la prensa local.
                                        11.1.4.2.8  Haga su propia encuesta.
                                        11.1.4.2.9  Atrévase a ser diferente.
                                        11.1.4.2.10  Consiga comunicar su mensaje a otra persona.
                       11.1.4.3  Formas de manifestación de la opinión pública:
                                        11.1.4.3.1  Protestas, la salida a las calles por parte de los trabajadores y
                                                          obreros de un respectivo lugar.
                                        11.1.4.3.2  Huelga.
                                        11.1.4.3.3  Tomas de establecimientos.
                                        11.1.4.3.4  El Paro (ningún establecimiento que participa en la
                                                          manifestación funciona a lo largo de un período
                                                          determinado).
                       11.1.4.4  Formación de la opinión pública. Teoría de la agenda setting.
                                        11.1.4.4.1  Modalidades de procesos de formación de la opinión
                                                            pública:
                                                            11.1.4.4.1.1  Un descenso en cascada desde las élites hacia
                                                                                 abajo.
                                                            11.1.4.4.1.2  Una agitación desde la base hacia arriba.
                                                            11.1.4.4.1.3  Una identificación grupos de referencia.
                                        11.1.4.4.2  Fases colectivas en el proceso de formación de la opinión
                                                            pública:
                                                            11.1.4.4.1.1  Fase del problema.
                                                            11.1.4.4.1.2  Fase propuesta.
                                                            11.1.4.4.1.3  Fase política.
                                                            11.1.4.4.1.4  Fase programática.
                                                            11.1.4.4.1.5  Fase de valoración.
                       11.1.4.5  Influencia de los medios de comunicación en la formación y regulación
                                        (control) de la opinión pública.
                                        11.1.4.5.1  Principios:
                                                            11.1.4.5.1.1  El principio de libertad de pensamiento.
                                                            11.1.4.5.1.2  El principio de libertad de expresión.
                                                            11.1.4.5.1.3  El principio de libertad de organización o de
                                                                                asociación.
                                        11.1.4.5.2  Premisas básicas sobre los medios de comunicación:
                                                            11.1.4.5.2.1  Transmiten mensajes significativos.
                                                            11.1.4.5.2.2  Simultaneidad de destinatarios.
                                                            11.1.4.5.2.3  Desconocimiento individualizado de los
                                                                                destinatarios.
                                                            11.1.4.5.2.4  Utilización restringida.
                                        11.1.4.5.3  Distintas caracterizaciones de los MCM:
                                                            11.1.4.5.3.1  Funcionamiento estructural.
                                                            11.1.4.5.3.2  Perspectiva evolucionista.
                                                            11.1.4.5.3.3  El modelo de conflicto social.
                                                            11.1.4.5.3.4  Interaccionismo simbólico.
                                                            11.1.4.5.3.5  Formulaciones psicológicas. 

 
TEMA 12: Medios masivos de comunicación y la reproducción de la sociedad. 

12.1  Medios masivos de comunicación y la reproducción de la sociedad.
          12.1.1  La ideología.
          12.1.2  La función social de la ideología.
          12.1.3  La ideología como realidad objetiva.
          12.1.4  La ideología y su implícita deformación.
          12.1.5  Diferentes regiones de la ideología.
          12.1.6  La ideología y los medios masivos de comunicación.
          12.1.7  La comunicación de masas y comunicación para masas.
                       12.1.7.1  La ideología y la comunicación masiva.
                       12.1.7.2  Los medios masivos de comunicación y su función en la sociedad.
12.2  El proceso de producción de la información y los diferentes tipos de prensa.
          12.2.1  El proceso de producción de la información.
                       12.2.1.1  El acontecimiento y la noticia.
                       12.2.1.2  La producción de la información.
                       12.2.1.3  La materia prima.
                       12.2.1.4  La selección y combinación del acontecer.
                       12.2.1.5  Los instrumentos de trabajo y el hombre.
                       12.2.1.6  La transformación de la materia prima.
                       12.2.1.7  El producto final.
                       12.2.1.2  La mercancía en el cambio.
          12.2.2  La prensa.
                       12.2.2.1  Diferentes tipos de prensa (seria y populista).
                       12.2.2.2  La prensa ahistorica.
                       12.2.2.3  Diferencias de forma y semejanzas de contenido.
                       12.2.2.4  La semantizacion de la realidad y la clientela.
12.3  La publicidad y el consumo.
          12.3.1  La comunicación imperativa y la publicidad.
          12.3.2  El proceso del mensaje imperativo de la publicidad.
          12.3.3  El lenguaje publicitario.
          12.3.4  El emisor del mensaje.
                       12.3.4.1  Estrategias:
                                        12.3.4.1.1  La inducción.
                                        12.3.4.1.2  La amenaza preventiva.
                                        12.3.4.1.3  La persuasión.
                                        12.3.4.1.4  Activación de las obligaciones.
          12.3.5  La respuesta del destinatario.
12.4  La propaganda política y la publicidad.
          12.4.1  La propaganda política.
          12.4.2  La publicidad.
          12.4.3  El contenido de la publicidad:
                       12.4.3.1  La publicidad y la imagen de persona.
                       12.4.3.2  La aproximación al contenido del mensaje publicitario nos permite develar
                                      diversos aspectos que a primera vista pasan desapercibidos.
                       12.4.3.3  La publicidad y la realidad social. 

 
TEMA 13: Tendencias organizacionales de las Relaciones Públicas. 

13.1  Tendencias organizacionales de las Relaciones Públicas.
          13.1.1  Definición de comunicación organizacional.
          13.1.2  Comunicación formal e informal.
                       13.1.2.1  Organización formal.
                       13.1.2.2  Organización informal.
          13.1.3  Tipos de redes de comunicación.
                       13.1.3.1  Definición de redes.
                       13.1.3.2  Tipos:
                                        13.1.3.2.1  Extensión De acuerdo con la distribución geográfica:
                                                            13.1.3.2.1.1  Red de área locales (LAN).
                                                            13.1.3.2.1.2  Red de área metropolitanas (MAN).
                                                            13.1.3.2.1.3  Red de área extensa (WAN y redes globales).
          13.1.4  Comunicación interna.
                       13.1.4.1  Flujos según el flujo de información:
                                       13.1.4.1.1  Descendente.
                                       13.1.4.1.2  Ascendente.
                                       13.1.4.1.3  Cruzada.
                       13.1.4.2  Funciones de la comunicacion interna:
                                       13.1.4.2.1  Funciones básicas:
                                                           13.1.4.2.1.1  Control.
                                                           13.1.4.2.1.2  Motivación.
                                                           13.1.4.2.1.3  Información.
                                                           13.1.4.2.1.4  Integración.
          13.1.5  Comunicacion externa.
                       13.1.5.1  Funciones de la comunicacion externa.
          13.1.6  Barreras de la comunicacion organizacional.
                       13.1.6.1  Filtración.
                       13.1.6.2  Percepción selectiva.
                       13.1.6.3  Defensa.
                       13.1.6.4  Lenguaje.
          13.1.7  Las 5 tendencias claves en comunicación organizacional y relaciones públicas.
                       13.1.7.1  La estructuración de comunicaciones.
                       13.1.7.2  Comunicación por indicadores.
                       13.1.7.3  Sistemas Corporativos de Noticias.
                       13.1.7.4  Comunicación e Inteligencia Artificial.
                       13.1.7.5  Telepresencia en memoria.
          13.1.8  Enfoques comunicativos en organizaciones.
                       13.1.8.1  Mecánico.
                       13.1.8.2  Psicológico.
                       13.1.8.3  Sistémico. 

 
TEMA 14: Las relaciones públicas como un subsistema de la organización. 

14.1  Las relaciones públicas como un subsistema de la Organización.
          14.1.1  Introducción.
          14.1.2  Perfil del profesional de las relaciones públicas
                       14.1.2.1  Características principales:
                                        14.1.2.1.1  Un conjunto de valores profesionales.
                                        14.1.2.1.2  La pertenencia a organizaciones profesionales fuertes.
                                        14.1.2.1.3  La observancia de las normas profesionales.
                                        14.1.2.1.4  Una tradición intelectual y unos conocimientos sólidos.
                                        14.1.2.1.5  Habilidades técnicas adquiridas por medio de formación
                                                          profesional.
                       14.1.2.2  Relación de las funciones y trabajos más representativos de los
                                        especialistas
                                        en relaciones públicas dentro de la organización empresarial.
                                        14.1.2.2.1  Relación con los distintos departamentos de la empresa.
                                        14.1.2.2.2  Discursos y conferencias, dándoles un barniz de imagen y
                                                          venta.
                                        14.1.2.2.3  Conseguir la persuasión de los públicos de la empresa en su
                                                          beneficio.
                                        14.1.2.2.4  Relaciones con los medios de comunicación social.
                                        14.1.2.2.5  Relación con patronos y sindicatos.
                                        14.1.2.2.6  Lobby y grupos de presión, incluso de la mano de nuestra
                                                          competencia, si los intereses a legislar por la administración
                                                          pública son comunes.
                                        14.1.2.2.7  Relaciones comunitarias creando noticia si se da el caso.
                                        14.1.2.2.8  Expansión empresarial en un futuro.
                                        14.1.2.2.9  Aconsejar a la Dirección a la hora de tomar decisiones en
                                                          materia de sus públicos, de los cuales depende el éxito para
                                                          sus campañas.
                                        14.1.2.2.10  Diseñar constantes estrategias comunicativas e informativas
                                                            para cada uno de los públicos.
                                        14.1.2.2.10  Labor legislativa y lobby.
                                        14.1.2.2.11  Relación, mantenimiento y captación de nuevos clientes.
                                        14.1.2.2.12  Asistencia a ferias y congresos del sector, a nivel nacional e
                                                            internacional.
                                        14.1.2.2.13  Revistas impresas y electrónicas.
                                        14.1.2.2.14  Memorias anuales con realidad de la empresa y teniendo en
                                                            cuenta, en función del momento, la imagen que querremos
                                                            mantener.
                                        14.1.2.2.15  Relaciones Públicas en situaciones de crisis para elaborar el
                                                            plan estratégico y operativo.
                                        14.1.2.2.16  Cooperar con los departamentos de publicidad, marketing y
                                                            promoción, para seguir la misma línea de actuación y
                                                            objetivos.
                                        14.1.2.2.17  Hacer coincidir el interés público social del accionista con el
                                                            privado de la empresa.
                                        14.1.2.2.18  Diseño de páginas web y su mantenimiento.
                       14.1.2.3  Experiencia necesaria en un departamento de relaciones públicas.
                                        14.1.2.3.1  Dirección estratégica y operativa.
                                                            14.1.2.3.1.1  Desarrollo de estrategias para la resolución de
                                                                                 problemas.
                                                            14.1.2.3.1.2  Soluciones organizativas a cuestiones.
                                                            14.1.2.3.1.3  Desarrollo de objetivos y metas para el
                                                                                departamento.
                                                            14.1.2.3.1.4  Preparación de presupuesto.
                                                            14.1.2.3.1.5  Dirección de personal.
                                        14.1.2.3.2  Investigación
                                                            14.1.2.3.2.1  Análisis del entorno.
                                                            14.1.2.3.2.2  Análisis de las reacciones del público hacia la
                                                                                organización.
                                                            14.1.2.3.2.3  Investigación para segmentar el público.
                                                            14.1.2.3.2.4  Desarrollo de investigación evaluativa.
                                        14.1.2.3.3  Negociación.
                                                            14.1.2.3.3.1  Negociación con los públicos activistas.
                                                            14.1.2.3.3.2  Apoyo a la dirección para comprender las
                                                                                opiniones de los públicos.
                                                            14.1.2.3.3.3  Utilización de las teorías de resolución de
                                                                                conflictos con los públicos.
                                        14.1.2.3.4  Persuasión.
                                                            14.1.2.3.4.1  Persuasión del público para hacerle ver que la
                                                                                 actuación de la organización es correcta.
                                                            14.1.2.3.4.2  Utilización de la teoría de la actitud en una
                                                                                 campaña.
                                                            14.1.2.3.4.3 Conseguir que el público se comporte como
                                                                                quiere la organización.

 
TEMA 15: Indicadores y Métricas de las Relaciones Públicas. 
15.1  Indicadores y Métricas de las Relaciones Públicas.
          15.1.1  Introducción.
          15.1.2  Los indicadores clave de rendimiento: KPI (Key Performance Indicators).
                       15.1.2.1  Definición.
                       15.1.2.2  Objetivos principales:
                                        15.1.2.2.1  Medir el nivel del servicio.
                                        15.1.2.2.2  Realizar un diagnóstico de la situacón.
                                        15.1.2.2.3  Comunicar e informar sobre la situación y los objetivos.
                                        15.1.2.2.4  Motivar los equipos responsables del cumplimiento de los
                                                          objetivos.
                                        15.1.2.2.5  Progresar constantemente.
                       15.1.2.3  Tipos de indicadores:
                                        15.1.2.3.1  Cantidad:
                                                            15.1.2.3.1.1  Número de visitas.
                                                            15.1.2.3.1.2  Número de quejas.
                                                            15.1.2.3.1.3  Número de productos vendidos.
                                        15.1.2.3.2  Progreso:
                                                            15.1.2.3.2.1  Porcentaje completado.
                                        15.1.2.3.3  Cambio:
                                                            15.1.2.3.3.1  Porcentaje de aumento o disminución en un
                                                                                 periodo.
                       15.1.2.4  Principales KPI de marketing:
                                        15.1.2.4.1  Relaciones públicas:
                                                            15.1.2.4.1.1  Comunicados de la empresa.
                                                            15.1.2.4.1.2  Estudio de conducta.
                                                            15.1.2.4.1.3  Nivel de conciencia de la empresa.
                                        15.1.2.4.2  Promoción:
                                                            15.1.2.4.2.1  Tarifas de venta durante promoción.
                                                            15.1.2.4.2.2  Tarifas de venta antes de la promoción.
                                                            15.1.2.4.2.3  Procentaje de ventas durante promoción.
                                                            15.1.2.4.2.4  Procentaje de ventas antes de la promoción.
                                        15.1.2.4.3  Publicidad (Advertising):
                                                            15.1.2.4.3.1  Coste de publicidad sobre el público objetivo.
                                                            15.1.2.4.3.2  Nivel de conciencia del producto
                                                                                (conocimiento).
                                        15.1.2.4.4   E-marketing:
                                                            15.1.2.4.4.1  Número de nuevos visitantes.
                                                            15.1.2.4.4.2  Número de shares.
                                                            15.1.2.4.4.3  Número de visitas.
15.2  Las relaciones públicas y el dialogo multiestakeholders.
          15.2.1  Introducción.
          15.2.2  Aspectos a considerar para lograr unaestión exitosa con nuestros stakeholders:
                       15.2.2.1  Evitar actitudes y comportamientos prepotentes o pedantes frente a
                                      nuestros grupos de interés.
                       15.2.2.2  Mostrar sensibilidad social y capacidad de escucha ante reclamos,
                                       necesidades y sugerencias.
                       15.2.2.3  Ingenio y creatividad para resolver situaciones mas que dinero.
                       15.2.2.4  Capacidad de negociación y de establecer alianzas estratégicas.
                       15.2.2.5  Establecer y diseñar canales de dialogo permanente con los diferentes
                                      grupos de interés.
                       15.2.2.6  No se debe descalificar o ignorar ningún grupo de interés. 
 
ESTRATEGIAS METODOLOGICAS:
Para el desarrollo del curso se enfatiza en la construcción de los conocimientos mediante los pertinentes aportes de los participantes. Entre las estrategias que se fomentan están: la búsqueda de información, la asimilación y la retención de los conocimientos y herramientas, la creatividad, la organización, la aplicación de los conocimientos adquiridos, entre otras; las actividades específicas para lograr mencionadas estrategias las dividimos en cinco partes, que son: actividades básicas, actividades de ampliación, actividades de evaluación, actividades de retroalimentación y la evaluación integradora. Dentro de esas actividades tenemos discusiones participativas, elaboraciones de conceptos, aplicación del método del caso, diseño y elaboración de componentes, trabajos en grupos, exámenes individuales, entre otros. 
 
RECURSOS DIDACTICOS:
• Aula virtual.
• Recursos bibliográficos y de web-grafía.
• Foros.
• Debates.
• Charlas.
• Exposiciones.
• Recursos TIC.
• Simpocios y ponencias.
• Video-Conferencias.
• Examenes teóricos-prácticos.
• Casos empresariales.
• Talleres y ejercicios de aplicación práctica (Grupales e individuales, en el aula virtual y extra clase). 
 
CRITERIO(S) DE EVALUACIÓN:
La evaluación será un proceso permanente de enfoque por competencias, de hetero-evaluación, co-evaluación, auto-evaluación y meta evaluación que conlleve a la formación integral y personalizada de cada estudiante. Se evaluaran aspectos cualitativos y cuantitativos relacionados con el aprendizaje y formación académica en los temas del curso.
En cuanto al sistema cuantitativo se reportará calificación numérica, según los criterios definidos por el reglamento estudiantil, buscando en todo momento el aprendizaje y la mejora continua del estudiante. 
 
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA:

• Arroyo, L. y Magali, Y.: Los cien errores de la comunicación de las organizaciones. ESIC. Madrid. 2011.
• Barquero, J .D.: Relaciones públicas multiculturales: cómo evitar el choque entre culturas y civilizaciones. Funtwangen. Madrid. 2008.
• Bártoli, Annie (1992) Comunicación y Organización. Barcelona: Paidós. GRUNIG, J., HUNT, T., (2000) Dirección de Relaciones Públicas, Barcelona: Gestión.
• Frazier, Moore H. y Canfield Bertrard R., Relaciones públicas, México, Editorial CECSA, 2002.
• Grunig, James, Hunt, Todd. Dirección de Relaciones Públicas. Gestión 2000.
• Mercado, A., Salvador, Relaciones Públicas Aplicadas, Editorial Thomson, 2005.
• Middleberg, D.: Relaciones públicas en un mundo interconectado. Deusto. Barcelona. 2001.
• Piñuel, J. L., Westphalen, M. H. (1993) La dirección de comunicación. Madrid: Ediciones del Prado.
• Ríos, Szalay Jorge, Relaciones públicas, México, Editorial Trillas, 2005.
• Rojas Orduña, Octavio I.: Relaciones Públicas. La eficacia de la influencia. 2ª edición. ESIC. Madrid. 2008.
• Sam Black. 1994. ABC de las Relaciones Públicas. Tercera edición. Barcelona. Ed. Gestión 2000.
• Salvador Mercado. 2002. Relaciones Públicas Aplicadas. Primera edición. México. Ed. Thompson Learning. 

 
Modificado por última vez en Viernes, 06 Noviembre 2015 15:52
Lunes, 06 Abril 2015 00:21

LADM-MERC4112

Escrito por
Valora este artículo
(0 votos)
VIRTUNIVERSIDAD GLOBAL
FACULTAD DE: Ciencias Económicas y Sociales
CUATRIMESTRE: Octavo 
   
CÓDIGO DENOMINACIÓN DE LA ASIGNATURA:  Mercadeo y Publicidad II "CURSO" O"MÓDULO"
HORAS TEÓRICAS HORAS PRÁCTICAS TOTAL HORAS
 CUATRIMESTRE
TOTAL HORAS SEMANALES UNIDADES DE
 CRÉDITO
(HT) (HP) HT HP HT HP (UC)
LADM-MERC4112   18  -  18  - 1,13
 -  1
        
BREVE DESCRIPCIÓN DEL CURSO:
La materia tiene como finalidad, poner en práctica los conocimientos adquiridos en Mercado y Publicidad I y profundizar en cada una de las variables controlables plaza, promoción, precios y productos, dentro de la mezcla de mercadeo. En tal sentido se debe lograr un equilibrio entre la teoría y la práctica, la cual se debe desarrollar a través de un trabajo de Investigación. Dicha Investigación se debe ejecutar al mismo ritmo que se va impartiendo el conocimiento teórico. El estudiante deberá analizar causa y efecto que posee el proceso en cada uno de sus componentes y como influyen en el proceso de toma de decisiones. A tal efecto deberá comprender como a través de la formulación de estrategias y tácticas adecuadas puede irse adaptando a las cambiantes actividades y necesidades de los consumidores en los mercados. 
 
OBJETIVO(S) GENERAL(ES):

•Analizar los bienes y servicios (productos), así como las estrategias utilizadas dentro de las organizaciones modernas.
•Analizar la composición de los precios y sus diferentes formas de cálculo.

 
OBJETIVOS ESPECIFICOS:

•Identificar los productos (bienes y servicios) sus diferentes formas de clasificación, sus características, así como su entorno legal y económico.
•Establecer las herramientas estratégicas más conocidas en el entorno de las Organizaciones.
•Explicar como los precios logran mantener la empresa en funcionamiento y su real significado.
•Destacar los diferentes canales de distribución dependiendo del tipo de bien que se pretenda llevar al mercado (bienes de consumo versus bienes industriales). 

 
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS (LISTADO DE TEMAS Y SUB-TEMAS)
TEMA 1: Marketing estratégico. 

1.1  Marketing estratégico.
        1.1.1  ¿Qué es estrategia?
1.2  La dirección estratégica.
        1.2.1  Objetivos fundamentales
        1.2.2  Fases.
        1.2.3  Planificación estratégica.
        1.2.4  Conceptos básicos.
1.3  Proceso de Dirección estratégica.
        1.3.1  Elaboración de la filosofía de la empresa.
                   1.3.1.1  Visión.
                   1.3.1.2  Misión.
                   1.3.1.2  Valores.
1.4  Análisis externo: entorno general.
        1.4.1  Factores Económicos.
        1.4.2  Factores Socio-Demográficos.
        1.4.3  Factores Culturales.
        1.4.4  Factores Políticos.
        1.4.5  Factores Legales.
        1.4.6  Factores Tecnológicos.
        1.4.7  Factores Medioambientales.
1.5  Análisis externo: entorno específico.
        1.5.1  Amenazas de ingreso de nuevos competidores.
        1.5.2  La rivalidad entre los competidores actuales.
        1.5.3  Presión de productos sustitutivos.
        1.5.4  Poder de negociación de los compradores.
        1.5.5  Poder de negociación de los proveedores.
1.6  Análisis interno de la organización.
        1.6.1  Análisis DAFO.
        1.6.2  Determinación de los objetivos estratégicos y la selección de estrategias y planes de
                   acción.
                   1.6.2.1  Tipos de estrategia. 

 
TEMA 2: Producto. 
2.1  Producto/Servicio.
        2.1.1  Concepto de producto/servicio.
        2.1.2  Factores del producto.
        2.1.3  Ciclo de vida del producto.
        2.1.4  Fases del ciclo de vida.
                   2.1.4.1  Lanzamiento o introducción.
                   2.1.4.2  Fase de turbulencias.
                   2.1.4.3  Fase de crecimiento.
                   2.1.4.4  Fase de madurez.
                   2.1.4.5  Fase de declive.
2.2  Cartera de productos-mercado (Análisis Porfolio).
        2.2.1  Premisas de la Matriz Porfolio.
        2.2.2  Tipos de productos.
                    2.2.2.1  Productos estrella.
                    2.2.2.2  Productos interrogante.
                    2.2.2.3  Productos desastre.
        2.2.3  Estrategias.
                    2.2.3.1  Cartera ideal de productos.
                    2.2.3.2  Prespectivas del modelo de Análisis Porfolio.
2.3  Marca.
        2.3.1  Concepto de marca.
        2.3.2  Identidad corporativa e imagen de marca.
                   2.3.2.1  Identidad corporativa.
                   2.3.2.2  Imagen de marca.
        2.3.3  La marca y el consumidor.
        2.3.4  Dificultades para construir una marca.
        2.3.5  Tipos de marcas.
        2.3.6  Valor de la marca.
2.4  Envase.
        2.4.1  Ventajas y beneficios.
        2.4.2  Funciones.
        2.4.3  Características del envase para comunicar.
        2.4.4  Pruebas de envase: Test de envase. 
 
TEMA 3: Precio. 
3.1  Precio.
        3.1.1  Concepto de precio.
        3.1.2  Factores que inciden en la fijación de precios.
        3.1.3  Fases de la fijación de precios.
        3.1.4  Fijación del precio en función de la demanda.
                   3.1.4.1  Elasticidad de la demanda.
                                 3.1.4.1.1  Valores de la elasticidad de la demanda.
                                 3.1.4.1.1  Demanda elástica > 1
                                 3.1.4.1.1  Demanda con elasticidad = 1
                                 3.1.4.1.1  Demanda inelástica < 1
3.2  Fijación del precio en función de los costes.
        3.2.1  Formas de fijación basado en el coste.
                   3.2.1.1  Coste completo.
                   3.2.1.2  Coste parcial.
                   3.2.1.3  Punto muerto.
3.3  Fijación del precio en función de la competencia.
        3.3.1  Situaciones competitivas.
        3.3.2  Fijación de precio basada en la competencia.
                   3.3.2.1  Precio por encima de la competencia.
                   3.3.2.2  Precio a nivel de la competencia.
                   3.3.2.3  Precio por debajo de la competencia:
3.4  Modificaciones de precio.
        3.4.1  Mantenimiento del precio.
        3.4.2  Reducción del precio.
        3.4.3  Incremento de precio. 
 
TEMA 4: Promoción. 
4.1  Promoción
        4.1.1  Concepto de promoción y tipos de campañas.
        4.1.2  Elementos de la comunicación de mercado.
        4.1.3  La mezcla promocional.
        4.1.4  Relaciones Públicas.
        4.1.5  Publicidad.    
        4.1.6  Promoción de ventas.
        4.1.7  Venta Personal.
        4.1.8  Presupuesto promocional.
        4.1.9  Cálculo del presupuesto. 
 
TEMA 5: Mercado. 
5.1  Mercado/Distribución.
        5.1.1  Concepto de mercado.
        5.1.2  Tipos de mercado.
                   5.1.2.1  Mercados de bienes de consumo o gran consumo.
                   5.1.2.1  Mercados de bienes industriales.
                   5.1.2.1  Mercados de servicios.
5.2  Investigación de mercado.
        5.2.1  Concepto.
        5.2.2  Factores Claves.
        5.2.3  Proceso.
                   5.2.3.1  Formulación del problema a investigar.
                   5.2.3.2  Diseño de la investigación.
5.3  Evolución del mercado.
        5.3.1  Métricas de mercado.
        5.3.2  Cuota de mercado.
        5.3.3  Cuota de mercado relativa.
        5.3.4  Mercado potencial. 
 
TEMA 6: Cliente/consumidor. 
6.1  Cliente/Consumidor.
        6.1.1  Concepto de necesidad.
        6.1.2  Marketing y el cliente.
                   6.1.2.1  Marketing masivo.
                   6.1.2.2  Marketing segmentado.
                   6.1.2.3  Marketing intuitivo.
        6.1.3  Marketing relacional o marketing “one to one”.
                   6.1.3.1  Concepto de marketing relacional.
                   6.1.3.2  Fases que componen el marketing relacional.
        6.1.4  El CRM  (Costumer Relationship Management).
                   6.1.4.1  Métricas del cliente. 
 
TEMA 7: Distribución. 
7.1  Distribución.
        7.1.1  Canales de distribución.
                   7.1.1.1  Concepto de canal de distribución.
                   7.1.1.2  Tipos de canales.
                                  7.1.1.2.1  Según la longitud del canal.
                                  7.1.1.2.2  Según la tecnología de compraventa.
                                  7.1.1.2.3  Según la forma de organización.
                                  7.1.1.2.4  Según las características del bien o servicio.
                   7.1.1.3  Los intermediarios.
                                  7.1.1.3.1   Funciones de los intermediarios.
                                  7.1.1.3.2  Mayorista.
                                  7.1.1.3.3  Detallista.
                   7.1.1.4  El canal de gran consumo.
                                  7.1.1.4.1  Clasificación.
                                  7.1.1.4.2  Características.
        7.1.2  Otras formas de distribución.
                   7.1.2.1  Establecimiento de descuento o discount.
                   7.1.2.2  Venta por correspondencia.
                   7.1.2.3  Vending.
                   7.1.2.4  Category Killers.
                   7.1.2.5  Venta a domicilio.
                   7.1.2.6  Venta ambulante.
                   7.1.2.7  E-commerce.
                   7.1.2.8  Tiendas de conveniencia.
                   7.1.2.9  Franquicia.
7.2  Los objetivos de la comercialización.
7.3  Tendencias de la distribución.
7.4  Trade Marketing. 
 
TEMA 8: Comunicación off-line. 
8.1  Comunicación integral. Comunicación off-line
        8.1.1  Introducción.
        8.1.2  Objetivos de la comunicación.
        8.1.3  Medios convencionales y no convencionales.
                   8.1.3.1  Medios convencionales: Publicidad.
                   8.1.3.2  Planificación y realización de una campaña de publicidad.
        8.1.4  Medios no convencionales.
                   8.1.4.1  Promoción.
                   8.1.4.2  Campañas de imagen y comunicación.
                   8.1.4.3  Patrocinio y mecenazgo.
                   8.1.4.4  Merchandising.
                   8.1.4.5  PLV: publicidad punto de venta.
                   8.1.4.6  Marketing directo. 
 
TEMA 9: Comunicación on-line. 
9.1  Comunicación on-line.
        9.1.1  Página web.
                   9.1.1.1  Pasos a seguir para crear una Página Web.
        9.1.2  Alta y posicionamiento en buscadores.
        9.1.3  Publicidad on-line.
                   9.1.3.1  Publicidad off line Vs Publicidad on-line.
                   9.1.3.2  Publicidad en buscadores.
                   9.1.3.3  Otras técnicas de publicidad on-line.
9.2  Email-marketing.
        9.2.1  La Base de Datos (BBDD).
        9.2.2  El asunto del email.
        9.2.3  Finalidad del emailing.
        9.2.4  Decálogo para hacer emailings que vendan.
9.3  Marketing viral.
9.4  Marketing móvil.
        9.4.1  Características.
        9.4.2  Tipo de acciones. 
 
TEMA 10: Marketing internacional. 
10.1  Marketing Internacional.
          10.1.1  Concepto de marketing internacional.
          10.1.2  Comercio internacional.
          10.1.3  Motivos para exportar.
          10.1.4  Potencial exportador.
          10.1.5   El Plan de exportación.
          10.1.6  Elección del mercado.
                       10.1.6.1  Identificación de mercados potenciales.
          10.1.7  Formas de acceso a mercados internacionales.
                       10.1.7.1  Exportación.
                                        10.1.7.1.1  Exportación directa.
                                        10.1.7.1.2  Exportación indirecta.
                                        10.1.7.1.3  Exportación concertada.
                       10.1.7.2  Licencias y franquicias.
                                        10.1.7.2.1   Licencia de fabricación.
                                        10.1.7.2.2   Franquicias Internacionales.
                       10.1.7.3 Inversión directa en el exterior.
                                        10.1.7.3.1  Empresa de montaje.
                                        10.1.7.3.2  Empresa mixta de producción o Joint Venture.
                                        10.1.7.3.3  Filial de producción. 
 
ESTRATEGIAS METODOLOGICAS:
El curso es 100% e-learning y utiliza metodología basada en el constructivismo, en dónde el alumno es actor principal de su propio aprendizaje integrando los contenidos de aprendizaje, material bibliográfico, ejericios formativos, actividades y evaluaciones a través de una plataforma virtual planteada con tal fin.
El diseño del curso es por temas, en dónde cada tema contiene actividades que refuerzan conceptos vistos previamente y foros de participación.
Todo el trabajo se encuentra orientado por un tutor quien desempeña la labor de guía y retroalimenta las actividades individuales y colaborativas propuestas en la plataforma. 
 
RECURSOS DIDACTICOS:
• Aula virtual.
• Recursos bibliográficos y de web-grafía.
• Foros.
• Debates.
• Charlas.
• Exposiciones.
• Recursos TIC.
• Simpocios y ponencias.
• Video-Conferencias.
• Examenes teóricos-prácticos.
• Casos empresariales.
• Talleres y ejercicios de aplicación práctica (Grupales e individuales, en el aula virtual y extra clase). 
 
CRITERIO(S) DE EVALUACIÓN:
La evaluación de la asignatura se efectuará a partir de un examen y del trabajo de prácticas que realicen los alumnos a lo largo del curso. El examen se valorará sobre 35 puntos y los ejercicios prácticos tendrán una valoración máxima de 5 puntos. El examen constará de dos partes: una primera parte, de preguntas cortas o preguntas tipo test y una segunda parte, de preguntas de desarrollo y análisis. Para aprobar el examen será necesario aprobar cada una de las dos partes del examen. 
 
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA:
• BERENYL, L (1986). Variables Psicológicas en la Mercadotecnia. Trillas, México.
• BOYD, y Otros. (1990). Investigación de Mercados. 5ª. Edición Noriega Editores, México 1.990.
• EYSSAUTIER, M (1987). Elementos Básicos de la Mercadotecnia. Trillas, México.
• STANTON, W. (1988. Fundamentos de Marketing. Mc. Graw Hill, México. 
 
Modificado por última vez en Viernes, 06 Noviembre 2015 15:37